![]() | Официальная правовая информация |
РЕШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО АРБИТРАЖНОГО СУДА ПРИ БЕЛОРУССКОЙ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЕ
5 июля 2010 г. (дело № 679/33-07)
Международный арбитражный суд при БелТПП, рассмотрев в помещении суда (г. Минск, ул. Коммунистическая, 11, комната 320, зал судебных заседаний) в заседаниях, которые состоялись 22 января 2008 г., 15 мая 2008 г., 18 сентября 2008 г., 23 октября 2008 г., 6 марта 2009 г., 30 марта 2009 г., 4 мая 2009 г. и 10 июля 2009 г., дело № 679/33-07 по иску акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) к акционерному обществу «Б» (Республика Беларусь) о взыскании 4 379,75 евро,
УСТАНОВИЛ:
Позиции сторон
В исковом заявлении акционерная компания «А» (далее – истец) указала, что между ней и акционерным обществом «Б» (далее – ответчик) 27 октября 1999 года был заключен арендный договор (далее – договор). По условиям данного договора и Приложения № 1 истец передал ответчику в аренду сроком на 30 месяцев один бывший в употреблении седельный тягач 1996 года выпуска. Общая стоимость переданного в аренду тягача составила 113 000,00 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанного седельного тягача и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в размере 2 057,00 немецкой марки, всего в сумме 84 346,45 немецкой марки, в соответствии со ст. 3 договора должна была производиться ответчиком в соответствии с графиком платежей, являющимся Приложением № 1 к договору, в период с 15 ноября 1999 года по 15 мая 2002 года Стороны неоднократно продлевали срок действия договора путем внесения изменений, в результате чего срок аренды составил 60 месяцев, соответственно сторонами был согласован до 15 ноября 2004 года последний срок платежа.
Соглашением от 14 октября 2003 года договор был расторгнут. Все последующие после этой даты платежи, установленные договором, стороны аннулировали. Истец заявляет, что ответчик несвоевременно производил перечисление арендных платежей согласно срокам, предусмотренным Приложением № 2 к договору, и не выполнил свою обязанность по выплате оставшейся суммы арендных платежей. На дату подачи искового заявления задолженность ответчика по договору составляла 8 276,49 евро, которую истец подтверждал прилагаемым к исковому заявлению реестром поступивших от ответчика платежей. В доказательство изложенного истец ссылается на акты сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенной сторонами 17 февраля 2004 года по состоянию на 1 января 2004 года и 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан арендный договор.
При рассмотрении иска в Международном арбитражном суде при БелТПП истец по заявлению об уточнении исковых требований от 19 июня 2008 года уменьшил размер исковых требований до 4 379,75 евро.
Истец просил также взыскать уплаченный им при обращении в суд арбитражный сбор и расходы, связанные с защитой интересов истца через представителя. Впоследствии истец отказался от требований, связанных с защитой интересов истца через представителя.
Ответчик представил в суд ответы на исковое заявление от 17.09.2007, дополнение к ответу на исковое заявление от 14.05.2008 и ответ от 17.09.2008, в которых ответчик утверждал, что истец не вправе предъявлять требования, изложенные в исковом заявлении, так как они не подтверждены материалами дела, в иске просил отказать.
Компетенция Международного арбитражного суда при БелТПП
Арендный договор содержит следующее соглашение сторон о порядке разрешения споров:
«10.2. Все вопросы, которые не могут быть решены путем переговоров, подлежат рассмотрению в арбитраже в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате».
Указанное положение договора является арбитражной оговоркой в соответствии с законодательством Республики Беларусь и свидетельствует о явно выраженном намерении сторон договора рассматривать споры, не урегулированные путем переговоров, в определенном третейском суде. Кроме того, стороны признали компетенцию Международного арбитражного суда при БелТПП – истец, обратившись в названный суд с исковым заявлением, а ответчик отсутствием возражения относительно органа рассмотрения спора.
В соответствии со статьей 11 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 г. «О международном арбитражном (третейском) суде», статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП арбитражное соглашение считается заключенным, если содержится в документе, подписанном сторонами, или заключено путем обмена сообщениями с использованием почты или любых иных средств связи, обеспечивающих письменное фиксирование волеизъявления сторон, включая направление искового заявления и ответа на него, в которых соответственно одна сторона предлагает рассмотреть дело в международном арбитражном суде, а другая не возражает против этого.
Таким образом, состав суда считает, что сторонами в требуемой письменной форме заключено арбитражное соглашение о рассмотрении возникшего спора в Международном арбитражном суде при БелТПП (ранее до переименования – Международный арбитражный суд при Белорусской торгово-промышленной палате).
Применимое право
При заключении арендного договора стороны не определили применимое к договору право.
В соответствии со ст. 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», «если стороны не договорились об ином, состав международного арбитражного суда применяет право, определенное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми».
Состав суда считает применимой к данному делу коллизионную норму, содержащуюся в подп. 3 п. 1 ст. 1125 ГК Республики Беларусь: «при отсутствии соглашения сторон договора о подлежащем применению праве к этому договору применяется право страны, где имеет основное место деятельности сторона, являющаяся арендодателем – в договоре аренды».
Учитывая то обстоятельство, что арендодателем в договоре, который является основой спора, выступает субъект Королевства Нидерландов, суд считает применимым к отношениям сторон по спору право данного государства.
Кроме того, в ходе состоявшихся судебных заседаний по делу и истец, при обосновании иска, и ответчик, при обосновании своей позиции, применяли нормы права Королевства Нидерландов.
Таким образом, при рассмотрении спора состав суда руководствовался законодательством Королевства Нидерландов.
Производство по делу
Исковое заявление акционерной компании «А» поступило в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 г.
Председатель Международного арбитражного суда при БелТПП 14 августа 2007 года вынес определение о возбуждении дела № 679/33-07.
Ответ на исковое заявление в Международный арбитражный суд при БелТПП поступил 26 сентября 2007 года.
Состав суда сформирован в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при БелТПП.
Дело рассматривалось в судебных заседаниях 22 января 2008 года, 15 мая 2008 года, 18 сентября 2008 года, 23 октября 2008 года, 6 марта 2009 года, 30 марта 2009 года, 4 мая 2009 года и 10 июля 2009 года.
В судебных заседаниях на обозрение составу суда представлялись оригиналы арендного договора и Приложения к нему, иные документы, служившие доказательствами по делу и указываемые в настоящем решении.
В судебном заседании 22 января 2008 года интересы истца представляли юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, действующий на основании доверенности от 12 июля 2007 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, действующий на основании доверенности от 22 ноября 2007 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).
Интересы ответчика представляли начальник юридического отдела, действующая на основании доверенности от 2 марта 2007 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 26 января 2005 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия находится в материалах дела).
Представители ответчика оспорили наличие у Л. полномочий на выдачу доверенностей представителям истца и заявили ходатайство о недопущении к участию в рассмотрении дела представителей истца.
В обоснование ходатайства представители ответчика сослались на пункт 4 статьи 12 Устава истца, утверждая, что предоставление, изменение или изъятие доверенности правлением относятся к тем вопросам, которые нуждаются в утверждении общим собранием акционеров. В материалах дела такое утверждение отсутствует. Поскольку, как указано в статье 11 Устава истца, дирекция (правление) состоит из директоров-распорядителей, директор Л. должен был получить полномочия со стороны общего собрания акционеров для выдачи доверенности согласно статье 12 Устава.
Представитель истца против удовлетворения ходатайства ответчика возразил, указав, что согласно находящейся в материалах дела выписке из торгового реестра компанию возглавляют два директора, каждый из которых уполномочен действовать единолично и самостоятельно без каких-либо оговорок. Исходя из этого, выдача доверенностей находится в рамках полномочий обоих директоров компании без предоставления каждому из них каких-либо дополнительных полномочий. Кроме того, 13 августа 2007 года в Королевстве Нидерландов состоялось внеочередное собрание акционеров акционерной компании «А», подтвердившее протокол от 1 сентября 2004 года, которым Л. было предоставлено право выдачи доверенности.
Рассмотрев все представленные доказательства, на которые ссылаются стороны в обоснование своих позиций, состав суда определил рассмотрение дела отложить в связи с необходимостью предоставления истцом документов, подтверждающих полномочия Л. действовать от имени акционерной компании «В», в частности выписки из торгового реестра с указанием лиц, полномочных представлять интересы названной компании.
Во втором судебном заседании, которое состоялось 15 мая 2008 года, интересы истца представляли директор представительства истца Л., предъявивший апостилированную и снабженную нотариально удостоверенным переводом на русский язык доверенность от 27 июня 2005 года (копия находится в материалах дела) и служебную карточку директора представительства истца в Республике Беларусь (копия находится в материалах дела), юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, предъявивший выданную Л. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, предъявивший выданную Л. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).
Интересы ответчика представляли юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 21 марта 2008 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 24 января 2008 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия находится в материалах дела).
Представители истца в рамках судебного заседания уменьшили размер исковых требований до 6 193,56 евро и заявили ходатайство о приобщении к материалам дела копий Положения о представительстве частной акционерной компании с ограниченной ответственностью «А» и разрешения Министерства иностранных дел от 16 августа 2007 года.
В качестве правового обоснования исковых требований истец сослался на статьи 201, 212 раздела 7 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.
Не опровергая факт использования транспортного средства по договору, представитель ответчика указала на отсутствие в материалах дела доказательств времени передачи ответчику в аренду транспортного средства, т.е. акта приема-передачи, и просила истца уточнить размер задолженности по арендному договору, который следует из актов сверки расчетов.
Представитель истца пояснил, что представленные истцом и подписанные обеими сторонами акты сверки отражают состояние платежей по всем заключенным между сторонами договорам аренды транспортных средств. В данных актах имеются ссылки на конкретные договоры аренды с указанием номера каждого из них. В рамках производства по данному делу истец в очередной раз адресовал ответчику письменное предложение провести сверку расчетов именно по являющемуся предметом спора арендному договору, однако ответчик уклонился от сверки расчетов.
В ходе судебного заседания ответчик подтвердил получение письма истца с актом сверки от 30 октября 2007 года и факты оплаты арендных платежей именно по являющемуся предметом спора договору, возразив против требований истца о взыскании вознаграждения за пользование транспортным средством по договору.
Из пояснений истца следует, что вознаграждение было предусмотрено в качестве оплаты услуги за передачу транспортного средства. По мнению истца, у него имелось право сдавать транспортное средство в аренду на основании заключенного 18 февраля 2000 года между истцом и компанией «C» договора лизинга, дополнительного соглашения к нему, общих условий договора лизинга, инвойса от 31 июля 2003 года и платежных документов, а также письма регионального менеджера компании «C» от 29 мая 2006 года о том, что истец полностью произвел оплату по вышеназванному договору. По ходатайству истца вышеназванный договор и приложения к нему приобщены к материалам дела.
В процессе рассмотрения спора истец заявил ходатайство об отложении рассмотрения дела с целью представления окончательной правовой позиции по существу спора, которое состав суда определил удовлетворить.
18 сентября 2008 года состоялось третье судебное заседание по делу.
Интересы истца в данном заседании представляли директор представительства истца и юрисконсульты.
Интересы ответчика представляли юрисконсульты.
Представитель истца отметил, что согласно заявлению об уточнении исковых требований по данному делу от 19 июня 2008 года задолженность ответчика составила 4 379,75 евро с учетом приложенного к данному заявлению уточненного реестра поступивших платежей по арендному договору и выписок по банковскому счету истца. В качестве доказательства представитель истца ходатайствовал о приобщении к материалам дела пояснений позиции истца от 26 июня 2008 года (находится в материалах дела).
По заявленному истцом ходатайству к делу приобщены запрос истца от 15 ноября 2006 года, направленный в аудиторскую компанию «D» (Королевство Нидерландов), и ответ на него от 20 ноября 2006 года с переводом на русский язык; копии грузовой таможенной декларации от 21 ноября 2000 года и апостилированное и снабженное переводом на русский язык разъяснение адвокатской конторы «Z» от 27 мая 2008 года относительно имеющейся в Королевстве Нидерландов процедуры подтверждения права собственности на транспортное средство и требований в отношении его регистрации.
После изложения представителем истца содержания вышеназванных документов представитель ответчика обратила внимание на то, что истец ссылается на нормы голландского права, в которых говорится о том, что передача имущества в аренду в обязательном порядке должна предваряться актом. Отсутствие данного акта свидетельствует о нарушении со стороны истца данного предписания.
Представитель ответчика обратилась к представителям истца с вопросом о том, каким образом факт передачи транспортного средства отражен в учете истца, принимая во внимание положение ст. 15i раздела 1 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов о том, что документация о состоянии имущества должна вестись и храниться таким образом, чтобы в любое время можно было извлечь информацию о правах и обязанностях юридического лица, его балансе, показать состав имущества в активах и пассивах (ст. 362 главы 9 книги 2 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов).
В связи с отсутствием четкой правовой позиции по существу спора состав суда определил рассмотрение дела отложить для предоставления возможности истцу, и по желанию – ответчику, обратиться в государственную автомобильную инспекцию с целью выяснения того, с какого периода спорный автомобиль зарегистрирован на территории Беларуси, за каким субъектом и под каким номером.
Кроме того, представителям обеих сторон предложено обратиться к специалистам в области права Королевства Нидерландов с запросом о том, содержит ли голландское право запрет или ограничение на получение арендодателем арендных платежей при том, что арендодатель передал имущество в аренду (субаренду), не имея письменного разрешения собственника на такую передачу.
23 октября 2008 года при рассмотрении дела по существу обе стороны приняли участие в судебном заседании.
Истец поддержал заявленные требования в объеме 4 379,75 евро.
Представитель ответчика заявила ходатайство об отложении рассмотрения дела. По ее словам, ответчику удалось установить контакт с адвокатской конторой М. и договориться о получении разъяснения. В доказательство излагаемой позиции ответчиком представлено письмо, адресованное адвокатской конторе 6 октября 2008 года, и ответ на него от 21 октября 2008 года, в котором сообщается о том, что ответ на запрос ответчика может быть направлен в срок не ранее 30 ноября 2008 года.
Представитель истца возразил против удовлетворения ходатайства ответчика об отложении рассмотрения дела и пояснил, что разъяснение от 2 октября 2008 года, представленное адвокатской фирмой «Z» (Королевство Нидерландов), а также ответ на запрос истца от 22 сентября 2008 года, представленный УГАИ УВД, уже имеются в материалах дела. Истец утверждает, что он имеет право сдавать транспортное средство в аренду согласно договору лизинга от 18 февраля 2000 года между истцом и компанией «C» и исходя из ст. 221 ГК Королевства Нидерландов на момент передачи в аренду транспортного средства ответчику у него не имелось сведений, что арендодатель возражал против передачи седельного тягача в аренду. Из представленного УГАИ УВД ответа видно, что документы (здесь имеется в виду, по мнению истца, и акт приема-передачи) не сохранились не только у ответчика, но и в делах государственного органа, так как истек срок их хранения – 3 года. Но в сведениях, которые представлены УГАИ УВД, переданное ответчику спорное транспортное средство значится собственностью истца.
Представитель ответчика поставила под сомнение представленное истцом разъяснение.
Далее в судебном заседании исследовался вопрос времени регистрации транспортного средства за ответчиком. По данному вопросу стороны не достигли единого мнения, сам факт использования транспортного средства ответчиком не оспаривался. Кроме этого, представители ответчика оспаривали право истца на обращение в суд в связи с несоблюдением истцом требуемого до обращения в суд претензионного порядка согласно статье 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов и истечением срока исковой давности по данному требованию в соответствии со статьей 308 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.
Представитель истца пояснил, что не ставит под сомнение наличие статьи 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, но указал, что данная статья не содержит каких-либо требований к содержанию и форме претензии. Представитель истца также обратил внимание на то, что норма статьи 89 книги 6 ГК Королевства Нидерландов не устанавливает требования об указании в претензии периода и характера исполнения обязательства.
По мнению представителя ответчика, в арендные платежи не может быть включен доход арендодателя, так как это не обосновано нормами голландского права, поэтому не подлежит взысканию также вознаграждение истца по арендному договору.
Представители истца обосновали взыскание указанного вознаграждения ссылкой на статью 3 арендного договора, который стороны не только добровольно подписали, но и исполняли. Договор подписан в 1999 году, и у ответчика за все время исполнения не возникало претензий о его незаконности. Взыскание дохода арендодателя не может быть обосновано нормами голландского права, так как оно основано на заключенном сторонами договоре, что не является нарушением голландского законодательства. Размер арендной платы по законодательству определяется соглашением между арендатором и арендодателем.
Заслушав пояснения сторон, состав суда дело слушанием отложил и обязал обе стороны представить доказательства, на которые они ссылаются в своих пояснениях с обоснованием своих позиций нормами голландского права. Состав суда предложил представителям обеих сторон обратиться к специалистам в области права Королевства Нидерландов с запросом следующего содержания: предусматривает ли законодательство Королевства Нидерландов институт перерыва течения срока исковой давности, институт приостановления течения срока исковой давности или иной аналогичный институт. Если такой институт(ы) имеется, то что является основанием для перерыва течения срока исковой давности, для приостановления течения срока исковой давности либо иного аналогичного института и каковы последствия перерыва течения срока исковой давности, приостановления течения срока исковой давности либо применения иного аналогичного института.
6 марта 2009 года состоялось пятое судебное заседание по делу.
Обе стороны приняли участие в судебном заседании.
Представитель истца пояснил, что в основание иска положено неисполнение ответчиком обязательств по арендному договору. Согласно пункту 3 данного договора ответчик должен был оплачивать арендную плату согласно графикам платежей. Однако данное обязательство со стороны ответчика надлежащим образом не исполнялось. Согласно акту сверки взаиморасчетов по состоянию на 1 июля 2004 года общая сумма задолженности ответчика по заключенным им с истцом арендным договорам составила 180 477,17 евро. На момент подачи искового заявления истец просил взыскать с ответчика 8 276,49 евро. Впоследствии в ходе производства по делу стороны произвели сверку расчетов в судебных заседаниях, и истец в заявлении от 19 июня 2008 года уточнил исковые требования, уменьшив их размер до 4 379,75 евро.
Ответчик не оспаривал наличие задолженности именно по являющемуся предметом спора арендному договору. В ходе проведения судебного заседания стороны обсуждали вопрос о правомерности взыскания истцом вознаграждения по вышеуказанному договору, о несоблюдении истцом досудебного порядка урегулирования спора, а также о пропуске срока исковой давности, а именно, ответчик настаивал на истечении срока исковой давности по исковому требованию, руководствуясь статьей 308 книги 3 ГК Королевства Нидерландов.
Представитель ответчика утверждала, что из актов сверки от 17 февраля 2004 года по состоянию на 1 января 2004 года и 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан являющийся предметом спора арендный договор, не видно, какую сумму задолженности признал ответчик ни вообще по данному договору, ни по конкретным платежам в рамках этого договора. В акте сверки от 17 февраля 2004 года содержится упоминание о данном договоре, но отсутствует сумма задолженности по нему. Отражена лишь некая общая сумма задолженности по всем вместе взятым договорам. Во втором акте сверки вообще не обозначен названный договор. Представитель ответчика обратила внимание на то, что лица, которые подписали названные акты, не имели соответствующих полномочий, в подтверждение своих доводов представила копии контрактов, заключенных ответчиком с Р. в качестве генерального директора и с М. в качестве заместителя генерального директора ответчика.
По мнению представителя ответчика, истец передавал транспортные средства в аренду, не будучи собственником и не подтвердив полномочия на передачу их в аренду, поэтому не вправе требовать взыскания с ответчика арендных платежей и вознаграждения. В своих доводах представитель ответчика ссылалась на экспертное мнение М. от 3 декабря 2008 г.
Возражения ответчика относительно отсутствия у истца права сдачи транспортного средства в аренду ответчику были оспорены истцом на основании заключенного 18 февраля 2000 года между истцом и компанией «С» договора лизинга, по которому истец приобрел право собственности на транспортное средство. В доказательство своего права требования задолженности по договору истец сослался также на то же экспертное мнение М. от 3 декабря 2008 года, в котором указано, что наличие или отсутствие «у арендатора права на передачу предмета в субаренду, в принципе не имеет никакого влияния на договор субаренды» (в нашем случае договор аренды). В любом случае задолженность по договору возникла, и истец полагает, исходя из обстоятельств и фактического владения истцом транспортным средством на момент его передачи в аренду, что ответчик обязан уплатить сумму долга.
Комментируя позицию ответчика в отношении пропуска срока исковой давности и предъявления претензии, представитель истца указал, что ответчик обращает внимание только на ст. 308 книги 3 ГК Королевства Нидерландов. На заданный в одном из предыдущих судебных заседаний вопрос о том, имеются ли в голландском законодательстве институты перерыва течения срока исковой давности, ответчик не ответил. Отвечая 24 ноября 2008 г. на запрос истца по данному вопросу, голландский адвокат адвокатской конторы «Z» сослался на ст.ст. 316, 317 и 318 книги 3 ГК Королевства Нидерландов, из которых вытекает, что основанием для перерыва срока исковой давности может быть любой документ, в котором кредитор недвусмысленно оговаривает свое право на исполнение обязательства. В доказательство изложенного истец сослался на сверку расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенную сторонами 17 февраля 2004 года и 11 августа 2004 года, а также направление ответчику 25.06.2007 претензии на сумму 8 276,49 евро.
В данном судебном заседании дело слушанием было отложено с целью предоставления истцу времени для обоснования позиции по представленным ответчиком в данном судебном заседании документам.
В судебном заседании 30 марта 2009 г. интересы истца представляли юрисконсульты представительства истца в Республике Беларусь.
Интересы ответчика представляли начальник юридического отдела, действующая на основании доверенности от 24 марта 2009 года (копия доверенности находится в материалах дела).
В судебном заседании стороны подтвердили свои правовые позиции: истец просил суд взыскать 4 379,75 евро – задолженность по оплате арендных платежей по арендному договору.
Ответчик иск не признал, поддержав изложенную в предыдущих судебных заседаниях позицию относительно отсутствия у истца права на предъявление исковых требований, признав, однако, право истца на взыскание двух последних платежей по договору (по реестру платежей – 45-е, 46-е требования). Две суммы по 133,25 евро приходятся на период, когда истец, по мнению ответчика, стал собственником имущества, с учетом перехода права собственности после 29 августа 2003 года. При этом ответчик не отрицал получение им претензии на сумму 8 276,49 евро.
4 мая 2009 года в судебном заседании принимали участие обе стороны.
Представитель истца поддержал исковые требования в размере 4 379,75 евро и изложил «Пояснения о выполнении судебного поручения» от 4 мая 2009 года с выборочным переводом статей ГК Королевства Нидерландов, заявив ходатайство о приобщении данного документа к материалам дела.
Представитель ответчика иск не признала и заявила ходатайство об отложении рассмотрения дела с целью ознакомления с представленными истцом «Пояснениями о выполнении судебного поручения».
Состав суда определил удовлетворить ходатайства сторон и отложил рассмотрение дела для предоставления ответчику возможности ознакомиться с представленными истцом в судебное заседание «Пояснениями о выполнении судебного поручения» истца от 4 мая 2009 года. Представителям сторон предложено подготовить окончательную правовую позицию с учетом ст. 221 ГК Королевства Нидерландов.
В последнем судебном заседании 10 июля 2009 года были представлены обе стороны.
Истец поддержал исковые требования в размере 4 379,75 евро, ответчик возражал против взыскания долга, приводя доводы, излагаемые ранее в судебных заседаниях, ссылаясь на Общие условия к договору лизинга от 18 февраля 2000 года и статьи 1 книги V b и 221 ГК Королевства Нидерландов, а также мнения голландских адвокатов.
Представитель истца, сославшись на представленное ответчиком экспертное мнение М., отметил, что ст. 16 п. 2 Общих условий договора лизинга от 18 февраля 2000 г. предусмотрено реально исполнимое действенное средство для устранения лизингодателем нарушений со стороны лизингополучателя, то есть при наличии каких-либо возражений на передачу истцом транспортных средств в субаренду компания «C» должна была направить истцу письменное уведомление (претензию), которую нужно было удовлетворить в течение 10 дней. Однако данным правом лизингодатель не воспользовался, так как согласие на передачу имущества в субаренду было получено в устной форме. Более того, отсутствие каких-либо возражений со своей стороны компания «C» подтвердила в 2006 году в ответ на обращение истца.
Обоснование решения
Заслушав объяснения сторон, изучив материалы дела, состав суда считает установленным следующее.
27 октября 1999 года стороны по настоящему делу заключили арендный договор (далее – договор). По условиям данного договора и Приложения № 1 истец произвел передачу ответчику в аренду сроком на 30 месяцев один бывший в употреблении седельный тягач 1996 года выпуска. Общая стоимость переданного в аренду тягача составила 113 000,00 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанного седельного тягача и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в размере 2 057,00 немецкой марки, всего в сумме 84 346,45 немецкой марки, в соответствии со ст. 3 договора должна была производиться ответчиком в соответствии с графиком платежей, являющимся Приложением № 1 к договору, в период с 15 ноября 1999 года по 15 мая 2002 года. Стороны неоднократно продлевали срок действия договора путем внесения изменений, в результате чего срок аренды составил 60 месяцев, соответственно последний срок платежа был согласован сторонами до 15 ноября 2004 года.
14 октября 2003 года стороны соглашением об окончании срока действия договора приняли решение об окончании срока действия договора и о возврате объекта аренды истцу, установив, что последним платежом по договору считается платеж в сумме 133,25 евро от 15.10.2003. Все последующие после этой даты платежи, установленные первоначально Приложением № 2 к договору, стороны аннулировали.
Копии арендного договора и приложений к нему находятся в материалах дела, надлежащим образом оформлены и сверены с оригиналами.
Ответчик пользовался седельным тягачом 1996 года выпуска, что с достоверностью установлено в ходе проведенных судебных заседаний, не заявив отказа от пользования и уплачивая арендные платежи по названному арендному договору согласно графикам платежей в суммах, определенных этими графиками. Каких-либо претензий относительно пригодности к эксплуатации и качества транспортного средства за все время пользования ответчик не заявлял.
Истец заявляет, что ответчик не выполнил свою обязанность по выплате не только оставшейся суммы арендных платежей, но и несвоевременно производил перечисление арендных платежей согласно срокам, предусмотренным Приложением № 2 к договору. В процессе проведения судебных заседаний, в результате перепроверки бухгалтерских данных о поступивших денежных средствах от ответчика, истец уменьшил исковые требования до 4 379,75 евро. В доказательство изложенного истец представил акты сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенной сторонами 17 февраля 2004 года по состоянию на 1 января 2004 года и 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан являющийся предметом спора арендный договор. С момента подписания обеими сторонами документов по сверке расчетов и на момент подачи иска, по утверждению истца, ответчик не производил погашение образовавшейся задолженности, что истец подтверждает прилагаемым к исковому заявлению реестром поступивших от ответчика платежей.
Сумма основного долга в размере 4 379,75 евро на день рассмотрения иска ответчиком не погашена, о чем свидетельствуют материалы дела. В связи с этим состав суда удовлетворяет данное требование истца, основываясь на статьях 10 раздела 1 книги 3, 16(2) книги 3, 15i раздела 1 книги 3, 43 (пункты 1, 2) книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 221 раздела 4 книги 7, 201, 212 раздела 7, 307, 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов и базируясь на нижеследующих основаниях.
Ответчик в своих отзывах на иск и в судебных заседаниях заключение и исполнение как истцом, так и ответчиком являющегося предметом спора арендного договора не оспаривал. Ответчик оспаривал только права истца на взыскание арендной платы и дохода, который включен в состав арендной платы, по причине отсутствия у истца права собственности на переданное по арендному договору от 27 октября 1999 года транспортное средство и, следовательно, невозможности передачи истцом транспортного средства в сублизинг, как это имело место по арендному договору от 27 октября 1999 года. В обоснование своей позиции ответчик ссылался на ответ Департамента по дорожному транспорту (RDW) Королевства Нидерландов о необходимости регистрации собственником транспортных средств (в материалах дела), что не сделано истцом.
Однако судом не учитываются данные обстоятельства, а принимается во внимание довод истца о том, что на передачу им по являющемуся предметом спора арендному договору транспортного средства у истца имелось право. В обоснование своей позиции о наличии у него права собственности на транспортное средство истцом представлен заключенный 18 февраля 2000 года между ним и компанией «C» договор лизинга, согласно которому истец приобрел право собственности на транспортное средство. Согласно дополнительному соглашению к данному договору, общим условиям договора лизинга, инвойсу от 31 июля 2003 года и платежным документам истец полностью произвел оплату, и, таким образом, приобрел право собственности. Кроме этого, истцом представлено в судебное заседание письмо продавца транспортных средств – компании «C» о том, что истец полностью произвел оплату по договору лизинга (в судебном заседании представлен для обозрения оригинал названного письма). У суда не имеется оснований подвергать сомнению подлинность подписи должностного лица, подписавшего этот документ.
В этой связи принимается также во внимание утверждение истца, что устное разрешение, данное ему арендодателем на передачу имущества в сублизинг, не противоречит нормам права Королевства Нидерландов, при условии что истец на момент передачи фактически владел транспортным средством и оформил приобретение транспортного средства в течение нескольких месяцев с момента его передачи в аренду. Так как эти доводы не опровергнуты ответчиком, хотя составом суда было предоставлено достаточно времени для собирания всех имеющих значение для разрешения дела письменных доказательств, то в соответствии со статьей 118 главы 5 раздела 3 ГК Королевства Нидерландов состав суда признает истца добросовестным собственником, так как он владеет имуществом (пункт 2 статьи 9 параграфа 2 главы 1 раздела 7 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов) и признает наличие у себя прав собственности. Согласно этой же статье предполагается, что собственник является добросовестным с момента пользования имуществом, противное должно быть доказано. Указанный вывод не противоречит также ст. 221 ГК Королевства Нидерландов.
Согласно статье 119 главы 5 раздела 3 ГК Королевства Нидерландов собственнику принадлежат различные права по отношению к его имуществу. Ограничения применяются только к требующему регистрации имуществу. Регистрация права собственности на транспортное средство в «Законе о Земельной Регистрации» Королевства Нидерландов не упоминается, следовательно, регистрация передачи права собственности на такое имущество не требуется (об этом также свидетельствуют ответы адвоката адвокатской конторы «Z» Королевства Нидерландов от 27 мая и 2 октября 2008 года, подпись которого нотариально удостоверена – копии в материалах дела).
Не требуется также регистрация транспортных средств, не ввозимых в Королевство Нидерландов (ст. 36 Закона данного государства о дорожном движении (Wegenverkeerswet)). Ответ Департамента по дорожному транспорту (RDW) Королевства Нидерландов о необходимости регистрации транспортных средств, который приобщен к материалам дела и на который ссылается ответчик в обоснование своей позиции, не дает оснований утверждать, что регистрации требуют и транспортные средства, которые не находятся на территории Королевства Нидерландов.
Состав суда полагает, что истец был вправе включать в договор доходы арендодателя (субарендодателя) или в составе арендной платы, или отдельно, так как законодательство Королевства Нидерландов не содержит запрета на свободное формирование сторонами арендного договора арендной платы и других платежей по договорам аренды, что и было сделано при заключении арендного договора.
Таким образом, суд не считает обоснованной позицию ответчика о том, что не подлежит взысканию вознаграждение в размере 2,5 % от арендной платы, которое было включено в состав арендных платежей и указывалось в арендном договоре и графиках платежей. По мнению суда, взыскание вознаграждения основано на статье 3 заключенного между сторонами арендного договора и не противоречит голландскому праву.
Состав суда признает также обоснованными утверждения истца о соблюдении им претензионного порядка, так как им в порядке досудебного урегулирования возникшего спора 25.06.2007 была направлена ответчику претензия на сумму 8 276,49 евро.
Относительно исчисления срока исковой давности суд отмечает, что в голландском законодательстве существует институт перерыва течения срока исковой давности. И в соответствии со ст.ст. 316, 317 и 318 книги 3 ГК Королевства Нидерландов основанием для этого может быть любой документ, в котором кредитор недвусмысленно оговаривает свое право на исполнение обязательства. Такое же мнение содержится в ответе от 24 ноября 2008 г. на запрос истца по данному вопросу голландского адвоката адвокатской конторы «Z».
Кроме того, течение срока исковой давности прервано совершением ответчиком действий, с достоверностью свидетельствующих о признании им долга. Такими действиями является подписание 17 февраля 2004 года и 11 августа 2004 года двух актов сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава, в которых наряду с другими договорами указан являющийся предметом спора арендный договор. Акты сверки надлежащим образом подписаны должностными лицами обеих сторон и скреплены печатями. Акты соответствуют действующему законодательству, так как признаны ответчиком в 2004 году и положены им в основу бухгалтерского учета, не оспаривались им в установленном законодательством порядке до настоящего времени. Ответчик, как установлено в ходе судебных заседаний, имел эти два акта сверок. Ответчик не подтвердил свою позицию в установленном законодательством порядке, поэтому его доводы не могут быть приняты во внимание судом.
Согласно статьям 307, 308 раздела 11 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов срок исковой давности исчисляется пятью годами. Исковое же заявление подано в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 года.
На основании изложенного состав суда считает обоснованными и подлежащими удовлетворению требования истца о взыскании задолженности по арендной плате и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в сумме 4 379,75 евро. Подлежат возмещению также расходы истца по уплате арбитражного сбора в размере 840,00 евро.
Исходя из изложенного и руководствуясь статьями 10 раздела 1 книги 3, 16(2) книги 3, 15i раздела 1 книги 3, 43 (пункты 1, 2) книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 221 раздела 4 книги 7, 201, 212 раздела 7, 307, 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, статьями 3, 11, 24, 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», статьями 4, 13, 38, 40, 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, состав суда
РЕШИЛ:
Иск удовлетворить.
Взыскать с акционерного общества «Б» (Республика Беларусь) в пользу акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) основной долг в сумме 4 379,75 евро и 840,00 евро в возмещение расходов по уплате арбитражного сбора, а всего – 5 219,75 евро (пять тысяч двести девятнадцать и семьдесят пять сотых).
Срок для добровольного исполнения настоящего решения – 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.