Закладки

Официальная правовая информация
Информационно-поисковая система ”ЭТАЛОН-ONLINE“, 01.06.2025
Национальный центр законодательства и правовой информации Республики Беларусь

РЕШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО АРБИТРАЖНОГО СУДА ПРИ БЕЛОРУССКОЙ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЕ

6 апреля 2010 г. (дело № 680/34-07)

 

Международный арбитражный суд при БелТПП, рассмотрев в заседаниях, которые состоялись 22 января 2008 года, 15 мая 2008 года, 18 сентября 2008 года, 23 октября 2008 года, 6 марта 2009 года и 9 апреля 2009 года, дело № 680/34-07 по иску акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) к акционерному обществу «Б» (Республика Беларусь) о взыскании 2 316,98 евро,

 

УСТАНОВИЛ:

 

Позиции сторон

В исковом заявлении акционерная компания «А» (далее – «истец») указала, что между ней и акционерным обществом «Б» (далее – «ответчик») 2 ноября 2000 года был заключен арендный договор (далее – «договор»). По условиям данного договора и Приложения № 1 истец произвел передачу ответчику в аренду сроком на 36 месяцев один бывший в употреблении седельный тягач 1997 года выпуска. Общая стоимость переданного в аренду тягача составила 90 000,0 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанного седельного тягача и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в размере 1 607,0 немецкой марки, всего в сумме 65 810,0 немецкой марки, в соответствии со ст. 3 договора должна была производиться ответчиком в соответствии с графиком платежей, являющимся Приложением № 2 к договору, в период с 1 декабря 2000 г. по 15 ноября 2003 г.

24 июня 2002 года стороны Соглашением об окончании срока действия договора приняли решение об окончании срока действия договора и о возврате объекта аренды истцу, установив, что последним платежом по договору является платеж в сумме 463,0 евро от 30 марта 2002 года. Все последующие после этой даты платежи, установленные первоначально Приложением № 2 к договору, стороны аннулировали. Истец заявляет, что ответчик не выполнил свою обязанность по выплате не только оставшейся суммы арендных платежей, но и несвоевременно производил перечисление арендных платежей согласно срокам, предусмотренным Приложением № 2 к договору. На дату подачи искового заявления задолженность ответчика по договору составляла 6 323,66 евро, которую истец подтверждает прилагаемым к исковому заявлению Реестром поступивших от ответчика платежей. В доказательство изложенного истец ссылается на акты сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенные сторонами 17 февраля 2004 года по состоянию на 1 января 2004 года и 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан договор.

При рассмотрении иска в Международном арбитражном суде при БелТПП истец по заявлению об уточнении исковых требований от 2 июля 2008 года уменьшил размер исковых требований до 2 316,98 евро.

Истец просил также взыскать уплаченный им при обращении в суд арбитражный сбор и расходы, связанные с защитой интересов истца через представителя.

Ответчик представил в суд ответы на исковое заявление от 17 сентября 2007 года и от 15 сентября 2008 года, в которых утверждал, что истец не вправе предъявлять требования, изложенные в исковом заявлении, так как они не подтверждены материалами дела, заявлены за рамками срока исковой давности, и в иске просил отказать.

 

Компетенция Международного арбитражного суда при БелТПП

Арендный договор содержит следующее соглашение сторон о порядке разрешения споров:

«10.2. Все вопросы, которые не могут быть решены путем переговоров, подлежат рассмотрению в арбитраже в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате».

Указанное положение договора является арбитражной оговоркой в соответствии с законодательством Республики Беларусь и свидетельствует о явно выраженном намерении сторон договора рассматривать споры, не урегулированные путем переговоров, в определенном третейском суде. Кроме того, стороны признали компетенцию Международного арбитражного суда при БелТПП – истец, обратившись в названный суд с исковым заявлением, а ответчик отсутствием возражения относительно органа рассмотрения спора.

В соответствии со статьей 11 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 года «О международном арбитражном (третейском) суде», статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП арбитражное соглашение считается заключенным, если содержится в документе, подписанном сторонами, или заключено путем обмена сообщениями с использованием почты или любых иных средств связи, обеспечивающих письменное фиксирование волеизъявления сторон, включая направление искового заявления и ответа на него, в которых соответственно одна сторона предлагает рассмотреть дело в международном арбитражном суде, а другая не возражает против этого.

Таким образом, состав суда считает, что сторонами в требуемой письменной форме заключено арбитражное соглашение о рассмотрении возникшего спора в Международном арбитражном суде при БелТПП (ранее до переименования – Международный арбитражный суд при Белорусской торгово-промышленной палате).

 

Применимое право

При заключении арендного договора стороны не определили применимое к договору право.

В соответствии со статьей 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», «если стороны не договорились об ином, состав международного арбитражного суда применяет право, определенное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми».

Состав суда считает применимым к данному делу коллизионную норму, содержащуюся в подп. 3 п. 1 ст. 1125 Гражданского кодекса Республики Беларусь: «при отсутствии соглашения сторон договора о подлежащем применению праве к этому договору применяется право страны, где имеет основное место деятельности сторона, являющаяся арендодателем – в договоре аренды».

Учитывая то обстоятельство, что арендодателем в договоре, который является основой спора, выступает субъект Королевства Нидерландов, суд считает применимым к отношениям сторон по спору право данного государства.

Кроме того, в ходе состоявшихся судебных заседаний по делу и истец при обосновании иска, и ответчик при обосновании своих доказательств применяли нормы права Королевства Нидерландов.

Таким образом, при рассмотрении спора состав суда руководствовался законодательством Королевства Нидерландов.

 

Производство по делу

Исковое заявление акционерной компании «А» поступило в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 года.

Председатель Международного арбитражного суда при БелТПП 14 августа 2007 года вынес определение о возбуждении дела № 680/34-07.

Ответ на исковое заявление в Международный арбитражный суд при БелТПП поступил 26 сентября 2007 г.

Состав суда сформирован в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при БелТПП.

Дело рассматривалось в судебных заседаниях 22 января 2008 года, 15 мая 2008 года, 18 сентября 2008 года, 23 октября 2008 года, 6 марта 2009 года и 3 апреля 2009 года.

В судебных заседаниях на обозрение составу суда представлялись оригиналы арендного договора и Приложения к нему, иные документы, служившие доказательствами по делу и указываемые в настоящем решении.

22 января 2008 года интересы истца в судебном заседании представляли юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, действующий на основании доверенности от 12 июля 2007 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, действующий на основании доверенности от 22 ноября 2007 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли начальник юридического отдела, действующая на основании доверенности от 2 марта 2007 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 26 января 2005 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия находится в материалах дела).

В судебном заседании представитель ответчика оспорила наличие у Л. полномочий на выдачу доверенностей представителям истца и заявила ходатайство о недопущении к участию в рассмотрении дела представителей истца.

Представитель ответчика заявила, что в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Устава истца предоставление, изменение или изъятие доверенности правлением относятся к тем вопросам, которые нуждаются в утверждении общего собрания акционеров. В материалах дела такое утверждение отсутствует. Поскольку, как указано в статье 11 Устава истца, дирекция (правление) состоит из директоров-распорядителей, директор Л. должен был получить полномочия со стороны общего собрания акционеров для выдачи доверенности согласно статье 12 Устава.

Представитель истца против удовлетворения ходатайства ответчика возразил, указав, что согласно находящейся в материалах дела выписке из торгового реестра компанию возглавляют два директора, каждый из которых уполномочен действовать единолично и самостоятельно без каких-либо оговорок. Исходя из этого, выдача доверенностей находится в рамках полномочий обоих директоров компании без предоставления каждому из них каких-либо дополнительных полномочий. Кроме того, 13 августа 2007 года в Королевстве Нидерландов состоялось внеочередное собрание акционеров акционерной компании «А», подтвердившее протокол от 1 сентября 2004 года, которым Л. было предоставлено право выдачи доверенности.

Рассмотрев все представленные доказательства, на которые ссылаются стороны в обоснование своих позиций, состав суда определил рассмотрение дела отложить в связи с необходимостью предоставления истцом документов, подтверждающих полномочия Л. действовать от имени акционерной компании «В», в частности выписки из торгового реестра с указанием лиц, полномочных представлять интересы названной компании.

Во втором судебном заседании, которое состоялось 15 мая 2008 года, интересы истца представляли директор представительства истца Л., предъявивший апостилированную и снабженную нотариально удостоверенным переводом на русский язык доверенность от 27 июня 2005 года (копия находится в материалах дела) и служебную карточку директора представительства истца в Республике Беларусь (копия находится в материалах дела), юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, предъявивший выданную Л. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, предъявивший выданную Л. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 21 марта 2008 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 24 января 2008 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия находится в материалах дела).

Представители истца в рамках судебного заседания поддержали заявленные исковые требования в полном объеме и заявили ходатайство о приобщении к материалам дела копий Положения о представительстве акционерной компании «А» и разрешения Министерства иностранных дел от 16 августа 2007 года.

В качестве правового обоснования исковых требований представитель истца сослался на статьи 201, 212 раздела 7 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.

Не опровергая факт использования транспортного средства по договору, представитель ответчика поставила под сомнение факт передачи ответчику в аренду транспортного средства и просила истца уточнить размер задолженности по арендному договору, которая следует из актов сверки расчетов.

Представитель истца пояснил, что акты сверки отражают состояние платежей по всем заключенным между сторонами договорам аренды транспортных средств. Отдельных сумм по каждому из договоров в них не содержится. Однако в данных актах имеются ссылки на конкретные договоры аренды с указанием номера каждого из них.

Представитель истца обратил внимание состава суда на то, что уже в рамках производства по данному делу истец в очередной раз адресовал ответчику письменное предложение провести сверку расчетов именно по являющемуся предметом спора арендному договору.

В данном судебном заседании истец заявил об уменьшении суммы исковых требований до 2 316,98 евро.

Представитель ответчика подтвердила получение письма истца с актом сверки от 30 октября 2007 года и подтвердила факт оплаты арендных платежей по договору, возразив против требований истца о взыскании вознаграждения за пользование транспортным средством по договору.

Из пояснений истца следует, что вознаграждение было предусмотрено в качестве оплаты услуги за передачу транспортного средства. Далее, представитель истца подтвердил право истца сдавать транспортное средство в аренду наличием заключенного между истцом и компанией «C» 19 июня 2000 года договора международного лизинга, согласно п. 3.5 которого истец вправе заключать договоры аренды (субаренды) с ответчиком по данному делу.

По ходатайству истца вышеназванный договор и приложения к нему приобщены к материалам дела.

В процессе рассмотрения спора истец заявил ходатайство об отложении рассмотрения дела с целью представления окончательной правовой позиции по существу спора, которое состав суда определил удовлетворить.

18 сентября 2008 года состоялось третье судебное заседание по делу.

Интересы истца в данном заседании представляли директор представительства истца и юрисконсульт, предъявившая выданную Л. в порядке передоверия доверенность от 3 сентября 2008 года (копия находится в материалах дела) и паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Представитель истца отметил, что в Международный арбитражный суд при БелТПП было направлено заявление об уточнении исковых требований по данному делу от 2 июля 2008 года. С учетом приложенного к данному заявлению уточненного реестра поступивших платежей по арендному договору и выписок по банковскому счету истца задолженность ответчика составила 2 316,98 евро.

Представитель истца заявил ходатайство о приобщении к материалам дела пояснений истца от 15 сентября 2008 года и уточнил, что в данном документе в хронологическом порядке описаны договоры, предметом которых являются спорные транспортные средства.

Кроме того, представитель истца просил приобщить к материалам дела запрос истца от 15 ноября 2006 года, направленный в аудиторскую компанию Accountants (Нидерланды), и ответ на него от 20 ноября 2006 года с переводом на русский язык.

Представитель истца также заявил ходатайство о приобщении к делу копии грузовой таможенной декларации от 21 ноября 2000 года и апостилированного и снабженного переводом на русский язык разъяснения адвокатской конторы «N» от 27 мая 2008 года относительно подтверждения права собственности на транспортное средство в Голландии, а также требований в отношении его регистрации.

Состав суда определил удовлетворить заявленные истцом ходатайства.

После изложения представителем истца содержания вышеназванных документов представитель ответчика обратила внимание на то, что истец ссылается на нормы голландского права, в котором говорится о том, что передача имущества в аренду в обязательном порядке должна предваряться актом. Отсутствие данного акта свидетельствует о нарушении со стороны истца данного предписания.

Представитель ответчика обратилась к представителям истца с вопросом о том, каким образом факт передачи транспортного средства отражен в учете истца, принимая во внимание положение ст. 15И раздела 1 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов о том, что документация о состоянии имущества должна вестись и храниться таким образом, чтобы в любое время можно было извлечь информацию о правах и обязанностях юридического лица, его балансе, показать состав имущества в активах и пассивах (ст. 362 главы 9 книги 2 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов).

В связи с отсутствием четкой правовой позиции по существу спора состав суда определил рассмотрение дела отложить для предоставления возможности истцу, и по желанию – ответчику, обратиться в государственную автомобильную инспекцию с целью выяснения того, с какого периода спорный автомобиль зарегистрирован на территории Беларуси, за каким субъектом и под каким номером.

Кроме того, арбитр-председатель предложил представителям обеих сторон обратиться к специалистам в области права Королевства Нидерландов с запросом о том, содержит ли голландское право запрет или ограничение на получение арендодателем арендных платежей при том, что арендодатель передал имущество в аренду (субаренду), не имея разрешения собственника на такую передачу.

23 октября 2008 года обе стороны приняли участие в судебном заседании при рассмотрении дела по существу.

Истец поддержал заявленные требования в объеме 2 316,98 евро.

Представитель ответчика заявила ходатайство об отложении рассмотрения дела. По ее словам, ответчику удалось установить контакт с адвокатской конторой М. и договориться о получении разъяснения. В доказательство излагаемой позиции ответчиком представлено письмо, адресованное адвокатской конторе 6 октября 2008 года, и ответ на него от 21 октября 2008 года, в котором сообщается о том, что ответ на запрос ответчика может быть направлен в срок не ранее 30 ноября 2008 года.

Представитель истца возразил против удовлетворения ходатайства ответчика об отложении рассмотрения дела и пояснил, что разъяснение от 2 октября 2008 года, представленное адвокатской фирмой «N» (Королевство Нидерландов), а также ответ на запрос истца от 22 сентября 2008 года, предоставленный УГАИ УВД, были направлены в Международный арбитражный суд при БелТПП и уже имеются в материалах дела. Истец утверждает, что он имеет право сдавать транспортное средство в аренду согласно договору международного лизинга.

Представитель ответчика поставила под сомнение представленное истцом разъяснение.

Далее в судебном заседании исследовался вопрос времени регистрации транспортного средства за ответчиком. По данному вопросу стороны не достигли единого мнения, сам факт использования транспортного средства ответчиком не оспаривался.

При этом представители ответчика оспаривали право истца на обращение в суд в связи с несоблюдением истцом требуемого до обращения в суд претензионного порядка согласно статье 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов и истечением срока исковой давности по данному требованию в соответствии со статьей 308 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.

Представитель истца пояснил, что не ставит под сомнение наличие статьи 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, но указал, что данная статья не содержит каких-либо требований к содержанию и форме претензии, а также не определяет методику расчета. Представитель истца также обратил внимание на то, что норма статьи 89 книги 6 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов не устанавливает требования об указании в претензии периода и характера исполнения обязательства.

По мнению представителя ответчика, в арендные платежи не может быть включен доход арендодателя, так как никакими нормами голландского права это не обосновано, поэтому не подлежит взысканию также вознаграждение истца по арендному договору.

Представители истца обосновывали взыскание указанного вознаграждения ссылкой на статью 3 арендного договора, который стороны не только добровольно подписали, но и исполняли. Договор подписан в 2000 году и у ответчика за все время исполнения не возникало претензий о его незаконности. Взыскание дохода арендодателя не может быть обосновано нормами голландского права, так как оно основано на заключенном сторонами договоре, что не является нарушением голландского законодательства. Размер арендной платы по законодательству определяется соглашением между арендатором и арендодателем.

Заслушав пояснения сторон, состав суда дело слушанием отложил и обязал обе стороны представить доказательства, на которые они ссылаются в своих пояснениях с обоснованием своих позиций нормами голландского права. Состав суда предложил представителям обеих сторон обратиться к специалистам в области права Королевства Нидерландов с запросом следующего содержания: предусматривает ли законодательство Королевства Нидерландов институт перерыва течения срока исковой давности, институт приостановления течения срока исковой давности или иной аналогичный институт. Если такой институт(ы) имеется, то что является основанием для перерыва течения срока исковой давности, для приостановления течения срока исковой давности либо иного аналогичного института. Каковы последствия перерыва течения срока исковой давности, приостановления течения срока исковой давности либо применения иного аналогичного института.

6 марта 2009 года состоялось пятое судебное заседание по делу.

Интересы истца в судебном заседании представляли директор представительства истца и юрисконсульты.

Интересы ответчика представляла юрисконсульт.

Представитель истца пояснил, что в основание иска положено неисполнение ответчиком обязательств по арендному договору. Согласно пункту 3 данного договора ответчик должен был оплачивать арендную плату согласно графику платежей. Однако данное обязательство со стороны ответчика надлежащим образом исполнено не было. Ответчик не производил перечисления своевременно и в том размере, которые были установлены договором.

На момент подачи искового заявления истец просил взыскать с ответчика 6 323,66 евро. Впоследствии в ходе производства по делу и попыток произвести сверку расчетов истец в заявлении от 2 июля 2008 года уточнил исковые требования, уменьшив их размер до 2 316,98 евро.

В ходе проведения судебного заседания стороны обсуждали вопрос о правомерности взыскания истцом вознаграждения в сумме 57,92 евро, о несоблюдении истцом досудебного порядка урегулирования спора, а также о пропуске срока исковой давности, а именно, ответчик настаивал на истечении срока исковой давности по исковому требованию, руководствуясь статьей 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.

Представитель ответчика утверждала, что даже в отношении последнего по графику платежа в сумме 463 евро, датируемого 30 марта 2002 года, срок исковой давности истек 30 марта 2007 года. В акте сверки от 17 февраля 2004 года содержится упоминание о договоре, но отсутствует сумма задолженности по нему. Отражена лишь некая общая сумма задолженности по всем вместе взятым договорам. Во втором акте сверки вообще не обозначен названный договор. Представитель ответчика обратила внимание на то, что лица, которые подписали названные акты, не имели соответствующих полномочий, и заявила ходатайство о приобщении к материалам дела копий контрактов, заключенных с генеральным директором и заместителем генерального директора ответчика.

Суд определил удовлетворить заявленное ходатайство.

Возражения относительно полномочий истца сдавать имущество в аренду ответчиком были сняты на основании договора международного лизинга, заключенного между истцом и компанией «C» 19 июня 2000 года, в котором содержится прямое разрешение истцу на передачу в аренду транспортного средства.

Комментируя позицию ответчика в отношении пропуска срока исковой давности и предъявления претензии, представитель истца указал, что ответчик обращает внимание только на ст. 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов. На заданный в одном из предыдущих судебных заседаний вопрос о том, имеются ли в голландском законодательстве институты перерыва течения срока исковой давности, ответчик не ответил. Отвечая 24 ноября 2008 года на запрос истца по данному вопросу, голландский адвокат адвокатской конторы «N» сослался на ст.ст. 316, 317 и 318 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, из которых вытекает, что это может быть любой документ, в котором кредитор недвусмысленно оговаривает свое право на исполнение обязательства. В доказательство изложенного истец сослался на сверку расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенную сторонами 17 февраля 2004 года и 11 августа 2004 года, а также направление ответчику в 2007 году претензии на сумму 6 323,66 евро.

В данном судебном заседании дело слушанием было отложено с целью предоставления истцом позиции по представленным ответчиком в данном судебном заседании документам.

В последнем судебном заседании 3 апреля 2009 г. интересы истца представляли юрисконсульты представительства истца в Республике Беларусь.

Интересы ответчика представляли начальник юридического отдела, действующая на основании доверенности от 24 марта 2009 года (копия доверенности находится в материалах дела).

В судебном заседании стороны подтвердили свои правовые позиции: истец просил суд взыскать 2 316,98 евро – задолженность по оплате арендных платежей по арендному договору за период с января по март 2002 года, ответчик иск не признал.

Представитель ответчика поддержал изложенную в предыдущих судебных заседаниях позицию относительно исковых требований истца, еще раз обратив внимание суда на то, что акты сверки подписаны со стороны ответчика неуполномоченным лицом. При этом ответчик не отрицал получение им претензии на сумму 6 323,66 евро.

 

Обоснование решения

Заслушав объяснения сторон, изучив материалы дела, состав суда считает установленным следующее.

2 ноября 2000 года стороны по настоящему делу заключили арендный договор (далее – «договор»). По условиям данного договора и Приложения № 1 истец произвел передачу ответчику в аренду сроком на 36 месяцев один бывший в употреблении седельный тягач 1997 года выпуска. Общая стоимость переданного в аренду тягача составила 90 000,0 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанного седельного тягача и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в размере 1 607,0 немецкой марки, всего в сумме 65 810,0 немецкой марки, в соответствии со ст. 3 договора должна была производиться ответчиком в соответствии с графиком платежей, являющимся Приложением № 2 к договору, в период с 1 декабря 2000 года по 15 ноября 2003 года.

24 июня 2002 года стороны Соглашением об окончании срока действия договора приняли решение об окончании срока действия договора и о возврате объекта аренды истцу, установив, что последним платежом по договору считается платеж в сумме 463,0 евро от 30 марта 2002 года. Все последующие после этой даты платежи, установленные первоначально Приложением № 2 к договору, стороны аннулировали.

Копии арендного договора и приложений к нему находятся в материалах дела, надлежащим образом оформлены и сверены с оригиналами.

Ответчик пользовался седельным тягачом 1997 года выпуска, что с достоверностью установлено в ходе проведенных судебных заседаний, не заявив отказа от пользования и уплачивая арендные платежи по названному арендному договору согласно графикам платежей в суммах, определенных этими графиками. Каких-либо претензий относительно пригодности в эксплуатации и качества транспортного средства за все время пользования ответчик не заявлял.

Истец заявляет, что ответчик не выполнил свою обязанность по выплате не только оставшейся суммы арендных платежей, но и несвоевременно производил перечисление арендных платежей согласно срокам, предусмотренным Приложением № 2 к договору. На дату подачи искового заявления задолженность ответчика по договору составляла 6 323,66 евро. В процессе проведения судебных заседаний в результате перепроверки бухгалтерских данных о поступивших денежных средствах от ответчика истец уменьшил исковые требования до 2 316,98 евро. В доказательство изложенного истец привел акты сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенные сторонами 17 февраля 2004 года по состоянию на 1 января 2004 года и 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан являющийся предметом спора арендный договор. С момента подписания обеими сторонами документов по сверке расчетов и на момент подачи иска, по утверждению истца, ответчик не производил погашение образовавшейся задолженности, что истец подтверждает прилагаемым к исковому заявлению Реестром поступивших от ответчика платежей.

Сумма основного долга в размере 2 316,98 евро на день рассмотрения иска ответчиком не погашена, о чем свидетельствуют материалы дела. В связи с этим состав суда удовлетворяет данное требование истца, основываясь на статьях 10 раздела 1 книги 3, 16 (2) книги 3, 15i раздела 1 книги 3, 43 (пункты 1, 2) книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 201, 212 раздела 7, 307, 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов и базируясь на нижеследующих заключениях.

Ответчик в своих отзывах на иск и в судебных заседаниях заключение и исполнение как истцом, так и ответчиком арендного договора не оспаривал, он оспаривал только права истца на взыскание арендной платы и дохода, который включен в состав арендной платы.

Однако состав суда данные возражения ответчика признает необоснованными и принимает во внимание довод истца о том, что на передачу им по арендному договору транспортного средства у истца имелось право. В обоснование своей позиции на право передачи его в сублизинг (субаренду) истцом представлен договор международного лизинга, заключенный между истцом и компанией «C» 19 июня 2000 года, согласно п. 3.5 которого истец вправе заключать договоры аренды (субаренды) с ответчиком по данному делу.

Следовательно, истец вправе «устанавливать» в заключаемых договорах доходы арендодателя (субарендодателя) или в составе арендной платы, или отдельно, так как законодательство Королевства Нидерландов не содержит запрета на свободное формирование сторонами арендного договора арендной платы и других платежей по договорам аренды, что и было сделано при заключении арендного договора.

В судебном заседании представлены для обозрения оригинал названного договора и Приложения № 1, 2 (перечень полученного истцом оборудования), в котором значится седельный тягач 1997 года выпуска и указан номер шасси. Это с достоверностью свидетельствует о том, что у истца не только имелось право на передачу в аренду указанного транспортного средства, но и сам лизингодатель по договору международного лизинга указал место поставки. Доводы истца в предпоследнем заседании приняты ответчиком. На основании изложенного, судом не может быть принята в качестве доказательств позиция ответчика о том, что не подлежит взысканию вознаграждение в размере 2,5 % от арендной платы, которое было включено в состав арендных платежей и указывалось в арендном договоре и графиках платежей. По мнению суда, взыскание вознаграждения основано на статье 3 заключенного между сторонами арендного договора и не противоречит голландскому праву. При этом, исходя из сути арендных отношений, стороны не связаны законодательством о структуре платежей и вправе сформировать ее сами с учетом себестоимости аренды. Иное ответчиком не доказано.

Состав суда признает также обоснованными утверждения истца о соблюдении им претензионного порядка, так как им в порядке досудебного урегулирования возникшего спора 25 июня 2007 года была направлена ответчику претензия на сумму 6 323,66 евро.

Относительно исчисления срока исковой давности суд отмечает, что в голландском законодательстве существует институт перерыва течения срока исковой давности. И в соответствии со ст.ст. 316, 317 и 318 книги 3 ГК Королевства Нидерландов основанием для этого может быть любой документ, в котором кредитор недвусмысленно оговаривает свое право на исполнение обязательства. Такое же мнение содержится в ответе от 24 ноября 2008 года на запрос истца по данному вопросу, голландского адвоката адвокатской конторы «N».

Таким образом, течение срока исковой давности прервано совершением ответчиком действий, с достоверностью свидетельствующих о признании им долга. Такими действиями является подписание сторонами двух актов сверки расчетов по договорам аренды подвижного состава от 17 февраля 2004 года и от 11 августа 2004 года, в которых наряду с другими договорами указан арендный договор. Акты сверки надлежащим образом подписаны должностными лицами обеих сторон и скреплены печатями. Акты соответствуют действующему законодательству, так как признаны ответчиком в 2004 году и положены им в основу бухгалтерского учета, не оспаривались им в установленном законодательством порядке до настоящего времени. Ответчик, как установлено в ходе судебных заседаний, имел эти два акта сверок. Однако в ходе предпоследнего судебного заседания ответчик утверждал, что акты сверки подписаны со стороны ответчика неуполномоченным лицом, и представил в доказательство своей позиции копии двух контрактов, которые при их тщательном анализе признаны судом противоречащими друг другу. Ответчик не подтвердил свою позицию в установленном законодательством порядке, поэтому его доводы не могут быть приняты во внимание судом.

Согласно статьям 307, 308 раздела 11 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов срок исковой давности исчисляется пятью годами. Исковое же заявление подано в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 года.

На основании изложенного состав суда считает обоснованными и подлежащими удовлетворению требования истца о взыскании задолженности по арендной плате и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в сумме 2 316,98 евро. Подлежат возмещению также расходы истца по уплате арбитражного сбора в размере 840,0 евро.

Исходя из изложенного и руководствуясь статьями 10 раздела 1 книги 3, 16 (2) книги 3, 15i раздела 1 книги 3, 43 (пункты 1, 2) книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 201, 212 раздела 7, 307, 308 книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, статьями 3, 11, 24, 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», статьями 4, 13, 38, 40, 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, состав суда

 

РЕШИЛ:

 

Иск удовлетворить.

Взыскать с акционерного общества «Б» (Республика Беларусь) в пользу акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) основной долг в сумме 2 316,98 евро и 840,0 евро в возмещение расходов по уплате арбитражного сбора, а всего 3 156,98 (три тысячи сто пятьдесят шесть и девяносто восемь сотых) евро.

Срок для добровольного исполнения настоящего решения – 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.

Здравствуйте, данный браузер не поддерживается нашей системой, для продолжения работы воспользуйтесь другим браузером.