Закладки

Официальная правовая информация
Информационно-поисковая система ”ЭТАЛОН-ONLINE“, 08.01.2025
Национальный центр законодательства и правовой информации Республики Беларусь

РЕШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО АРБИТРАЖНОГО СУДА ПРИ БЕЛОРУССКОЙ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЕ

24 декабря 2008 г. (дело № 625/60-06)

 

Международный арбитражный суд при БелТПП, рассмотрев в г. Минске в помещении Международного арбитражного суда при БелТПП (ул. Коммунистическая, д. 11, комн. 320, г. Минск) в заседаниях, которые состоялись 20 февраля, 23 июля, 27 августа, 24 сентября, 26 сентября 2007 года, 12 мая, 26 мая, 27 июня и 16 июля 2008 года, дело № 625/60-06 по иску акционерного общества «А» (Республика Беларусь) к обществу с ограниченной ответственностью «В» (Республика Польша) о взыскании 21 122,69 доллара США,

 

УСТАНОВИЛ:

 

Позиции сторон спора

В исковом заявлении акционерное общество «А» (в дальнейшем именуемое «истец») утверждало, что 17 мая 2004 года между ним и фирмой «Н» (Великобритания) был заключен контракт (в дальнейшем именуемый «Контракт»), предусматривающий поставку истцом продукции.

Истец отметил, что согласно CMR-накладным от 19 мая 2004 года и 20 мая 2004 года он отгрузил в адрес фирмы «H» продукцию на сумму 86 561,47 доллара США. Оплата данного товара должна была осуществиться в течение 10 банковских дней с даты получения груза посредством перечисления денежных средств на расчетный счет истца.

Истец указал далее, что согласно дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту общество с ограниченной ответственностью «В» (в дальнейшем именуемое «ответчик») приняло на себя обязательство в случае непоступления оплаты за отгруженную продукцию в течение указанного в Контракте срока погасить задолженность не позднее 50 банковских дней с даты отгрузки.

По утверждению истца, ответчиком были осуществлены зачеты и произведены оплаты в счет погашения задолженности по Контракту на общую сумму 65 438,78 доллара США.

По расчетам истца, основной долг, который он и просил взыскать с ответчика, составил 21 122,69 доллара США.

В качестве правового обоснования своих исковых требований истец указал пункт 3 статьи 1 Гражданского кодекса Республики Беларусь, статьи 53 и 62 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (г. Вена, 1980 год).

Кроме основного долга истец, основываясь на статье 78 Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров и пункте 41 постановления Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 2 декабря 2005 года № 31 «О практике рассмотрения хозяйственными судами дел с участием иностранных лиц», просил взыскать с ответчика проценты за пользование чужими денежными средствами.

Истец просил также возложить на ответчика понесенные им расходы по уплате арбитражного сбора.

В исковом заявлении сообщается также о том, что 11 октября 2004 года истец, ответчик и общество с ограниченной ответственностью «S» (Республика Польша) заключили договор передачи задолженности, в соответствии с положениями которого ответчик взял на себя обязательство в срок до 31 января 2005 года погасить задолженность истца в сумме 17 120,0 евро (21 122,69 доллара США) в отношении общества с ограниченной ответственностью «S». Поскольку долг уплачен не был, в соответствии с условиями договора передачи задолженности истец остался должником вышеназванного общества с ограниченной ответственностью, а ответчик – должником истца.

6 декабря 2006 года в Международный арбитражный суд при БелТПП поступило ходатайство истца об увеличении исковых требований от 28 ноября 2006 года.

В связи с тем, что ответчик не произвел оплату за фирму «O», истец на основании письма от 21 января 2005 года заявил об увеличении исковых требований на 13 344,19 доллара США.

В данном ходатайстве истец пояснил порядок осуществления расчетов между сторонами. Он указал, что первая оплата была произведена 20 июля 2004 года на сумму 8 800,0 доллара США. 30 сентября 2004 года имел место зачет на сумму 18 000,0 доллара США, когда ответчик погасил задолженность истца в отношении фирмы «O». 25 октября 2004 года и 13 декабря 2004 года были произведены зачеты на суммы 21 929,99 доллара США и 3 364,8 доллара США за оказанные ответчиком маркетинговые услуги по договору о представительстве по маркетинговым и рекламным услугам от 18 декабря 2003 года.

5 января 2007 года ответчик представил в Международный арбитражный суд при БелТПП ответ на исковое заявление от 8 декабря 2006 года.

Ответчик указал, что по поводу оплаты задолженности, возникшей в связи с обманом фирмы «H», 11 октября 2004 года он выразил согласие на погашение долга истца в сумме 17 120,0 евро в отношении фирмы «S» не позднее 31 января 2005 года.

По утверждению ответчика, еще раньше – 18 сентября 2004 года – он погасил задолженность истца на сумму 18 000,0 доллара США в отношении фирмы «O». В обоснование своего утверждения ответчик представил копию письма от 12 августа 2004 года, в котором ответчик сообщает фирме «O» о своем обязательстве уплатить долг истца в сумме 18 000,0 доллара США в период 24–30 августа текущего года.

Кроме того, ответчик, отметив факт многолетнего сотрудничества с истцом по поводу продажи хрусталя, подтвердил наличие своего согласия уплатить долг фирмы «H» из тех сумм, которые причитаются ответчику согласно заключенному им с истцом 28 октября 2003 года договору о представительстве по маркетинговым и рекламным услугам.

Ответчик указал, что приложенные к ответу на исковое заявление доказательства № 5 и № 6 подтверждают окончание погашения долга ответчика.

По мнению ответчика, исполнение им договора от 11 октября 2004 года, заключенного между истцом, ответчиком и обществом с ограниченной ответственностью «S», было бы неправильным.

По утверждению ответчика, он неоднократно обращался к истцу с просьбой о составлении актов выполненных работ и актов сверки расчетов между сторонами, сообщал о допущенных истцом ошибках. Последний, однако, не отреагировал на адресованные ему обращения.

Ответчик резюмировал в своем отзыве, что, хотя и не должен был, он погасил долг «H», а также просил отказать в удовлетворении иска.

7 сентября 2007 года в Международный арбитражный суд при БелТПП поступило ходатайство истца об уточнении исковых требований.

По мнению истца, применимым к отношениям сторон является право Республики Польша. Полагая, что характер обязательства по дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту соответствует правоотношениям, существующим в рамках договора поручительства, и сославшись на статью 881 Гражданского кодекса Республики Польша, истец просил взыскать с ответчика долг в сумме 21 122,69 доллара США, проценты за пользование чужими денежными средствами и расходы по уплате арбитражного сбора.

 

Компетенция Международного арбитражного суда при БелТПП

Ответчик в «Пояснениях относительно исковых требований по делу № 625/60-06», представленных в судебном заседании 20 февраля 2007 года, обратился к составу суда с просьбой до рассмотрения дела по существу спора вынести определение о компетенции состава суда и указать, по каким конкретно правоотношениям, между какими сторонами и по каким сделкам состав суда считает себя компетентным рассматривать споры, учитывая заявленные истцом исковые требования и позицию ответчика.

По вопросу о своей компетенции 6 апреля 2007 года состав суда вынес определение, где констатировал, что стороной Контракта, содержащего арбитражную оговорку о передаче любых спорных вопросов, разногласий либо претензий, могущих возникнуть из данного Контракта или касаться его, на разрешение «Международного Арбитражного Суда г. Минска при Белорусской торгово-Промышленной палате», ответчик действительно не является. Однако им в качестве гаранта подписано дополнение к данному Контракту от 20 мая 2004 года. Таким образом, стороны спора связывают правоотношения гарантии.

Вместе с тем ответчик представил в Международный арбитражный суд при БелТПП ответ на исковое заявление, в котором изложил позицию по существу возникших между ним и истцом правоотношений, в частности, просил в иске отказать, утверждал, что погасил долг фирмы «H», но не заявил при этом отвод Международному арбитражному суду при БелТПП по неподсудности.

В соответствии с частью второй статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» от 9 июля 1999 года и частью четвертой статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП арбитражное соглашение может быть заключено путем направления искового заявления и ответа на него, в которых соответственно одна сторона предлагает рассмотреть дело в международном арбитражном суде, а другая не возражает против этого.

На основании вышеизложенного состав суда пришел к выводу о наличии компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП для разрешения спора, который возник из правоотношений гарантии, определенных сторонами 20 мая 2004 года в дополнении к Контракту.

Не согласившись с позицией состава суда, ответчик 4 мая 2007 года обратился в Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП с заявлением о принятии постановления по вопросу о компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП в части того, является ли данный арбитражный орган компетентным рассматривать спор между сторонами по Контракту и/или по двустороннему письменному соглашению, подписанному сторонами 20 мая 2004 года.

В своем заявлении ответчик утверждал, что не являлся и не является стороной Контракта. Подписанное же сторонами 20 мая 2004 года письменное двустороннее соглашение не содержит любого рода соглашений о порядке рассмотрения споров, в связи с чем споры, возникающие из данного соглашения, могут быть переданы на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП только при наличии согласия ответчика.

Ответчик указал, что он не выражал согласия на рассмотрение спора Международным арбитражным судом при БелТПП, а информация, содержащаяся в документе, датированном 8 декабря 2006 года и направленном ответчиком в Международный арбитражный суд при БелТПП, является прежде всего «декларацией» позиции ответчика касательно того обстоятельства, что ответчик не являлся и не является стороной Контракта, то есть в принципе не может рассматриваться как сторона в споре, который передан на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП по соглашению между истцом и фирмой «H».

По мнению ответчика, вышеупомянутый документ от 8 декабря 2006 года с учетом содержания фактически заявленного иска не является ни «возражениями по иску», ни «отзывом на исковое заявление», а наличие в материалах дела указанного документа не может являться основанием для применения составом суда части второй статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде».

Изучив материалы дела и доводы ответчика, изложенные в заявлении от 27 апреля 2007 года, Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП установил, что в исковом заявлении от 19 октября 2006 года истец, обосновывая свои исковые требования, сослался как на Контракт, так и на дополнение к нему от 20 мая 2004 года.

Стороной Контракта ответчик не является. Однако им в качестве гаранта подписано дополнение от 20 мая 2004 года к Контракту.

По мнению Президиума Международного арбитражного суда при БелТПП, спор между сторонами возник из дополнения от 20 мая 2004 года к Контракту, которое является, как правильно отметил ответчик, письменным двусторонним соглашением.

Стороны связывают правоотношения, рассмотрение которых вне рамок Контракта является невозможным.

По мнению Президиума Международного арбитражного суда при БелТПП, ошибочным является утверждение ответчика о том, что данный спор был передан на рассмотрение Международного арбитражного суда при БелТПП по соглашению между истцом и фирмой «H», то есть по Контракту.

5 января 2007 года в Международный арбитражный суд при БелТПП поступило письмо ответчика от 8 декабря 2006 года, которое, по мнению его представителя, является «декларацией» позиции касательно того обстоятельства, что ответчик не являлся и не является стороной Контракта.

Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП прежде всего отметил отсутствие в процессуальном праве такого документа, как «декларация» позиции стороны.

В представленном ответчиком письме действительно указывается, что ответчик не является стороной Контракта. Вместе с тем основная часть данного письма посвящена изложению позиции ответчика по существу правоотношений, связывающих его с истцом в рамках погашения задолженности фирмы «H» по Контракту. В частности, ответчик утверждает, что выполнил свое платежное обязательство перед истцом, поскольку погасил долг фирмы «H» по Контракту, многократно обращался к истцу с просьбами об окончании расчета, просил ответить на рекламации, направил сообщение об окончании расчета, и в конечном итоге просит в иске отказать.

В то же время в письме от 8 декабря 2006 года заявление о неподсудности возникшего между истцом и ответчиком спора Международному арбитражному суду при БелТПП отсутствует.

Исходя из указанного, Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП сделал вывод о том, что арбитражное соглашение о рассмотрении спора, возникшего между сторонами из дополнения от 20 мая 2004 года к Контракту, заключено посредством направления искового заявления и ответа на него, в которых одна сторона предложила рассмотреть дело в международном арбитражном суде, а другая не возразила против этого.

Вышеизложенный порядок совершения арбитражного соглашения в полной мере соответствует положениям части второй статьи 11 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» от 9 июля 1999 года и части четвертой статьи 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП.

Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП отметил также, что само по себе заявление представителя ответчика от 27 апреля 2007 года не может быть принято в качестве заявления стороны об отсутствии у состава международного арбитражного суда компетенции, так как подано с нарушением порядка, установленного частью второй статьи 22 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде» и пунктом 2 статьи 11 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, в соответствии с которым заявление стороны об отсутствии у состава суда компетенции может быть сделано не позднее представления возражений по иску.

Подтвердив правомерность позиции состава суда о наличии у Международного арбитражного суда при БелТПП компетенции на рассмотрение дела № 625/60-06, оформленной определением от 6 апреля 2007 года, Президиум Международного арбитражного суда при БелТПП принял окончательное постановление по вопросу о наличии компетенции вышеназванного международного арбитражного (третейского) суда.

Вышеизложенное позволило составу суда считать себя компетентным для разрешения возникшего между сторонами спора.

 

Применимое право

При определении подлежащего применению к отношениям сторон материального права состав суда исходил из следующего.

Пункт 4.1 Контракта содержит положение о том, что «стороны руководствуются законодательством Республики Беларусь».

Соответственно, данный выбор применимого права распространяется на правоотношения купли-продажи товаров между истцом и фирмой «H».

Как правильно отмечали обе стороны, ответчик не является стороной Контракта.

Отношения сторон регламентированы дополнением от 20 мая 2004 года к Контракту, предметом которого купля-продажа не является.

Таким образом, по мнению состава суда, действие согласованного в Контракте белорусского права не распространяется на дополнение от 20 мая 2004 года к Контракту.

В дополнительных пояснениях от 20 сентября 2007 года ответчик указал, что стороны в установленном порядке осуществили выбор применимого к их отношениям права, а именно, истец назвал в качестве применимого белорусское право в своем исковом заявлении, а ответчик выразил в надлежащей форме свое согласие на применение норм названного права.

В соответствии с пунктом 2 статьи 1093 Гражданского кодекса Республики Беларусь соглашение сторон о выборе права должно быть явно выражено или прямо вытекать из условий договора и обстоятельств дела, рассматриваемых в их совокупности.

Состав суда констатирует, что истец в исковом заявлении ошибочно распространил на отношения сторон положения о применимом праве, содержащиеся в Контракте. Однако в своем ходатайстве об уточнении исковых требований от 6 сентября 2007 года истец заявил об отсутствии соглашения сторон о применимом праве и предложил определить его, руководствуясь статьей 1125 Гражданского кодекса Республики Беларусь.

При таких обстоятельствах состав суда пришел к выводу об отсутствии соглашения сторон о применимом праве по причине его несоответствия предписаниям пункта 2 статьи 1093 Гражданского кодекса Республики Беларусь в части отсутствия явного выражения соглашения сторон по рассматриваемому вопросу, равно как и недостаточного подтверждения обстоятельствами дела.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1094 Гражданского кодекса Республики Беларусь при определении права, подлежащего применению, суд основывается на толковании юридических понятий в соответствии с правом страны суда, если иное не предусмотрено законодательными актами.

Таким образом, при определении применимого права состав суда в соответствии с правом страны суда, то есть правом Республики Беларусь, исходил из того, что стороны связывают правоотношения гарантии.

Поскольку договор гарантии не назван в пункте 1 статьи 1125 Гражданского кодекса Республики Беларусь, состав суда руководствовался пунктом 4 этой же статьи и определил в качестве применимого к отношениям сторон право страны, где имеет основное место деятельности сторона, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания такого договора. При невозможности определить основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания такого договора, применяется право страны, где данная сторона учреждена.

На основании вышеизложенного состав суда определил в качестве применимого к отношениям сторон по дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту право страны гаранта, который осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора гарантии, то есть право Республики Польша.

В соответствии со ст. 12 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 года «О международном арбитражном (третейском) суде» если стороны предусмотрели в арбитражном соглашении передачу спора на рассмотрение постоянно действующего арбитражного суда, то таким образом при отсутствии соглашения сторон об ином они согласовали и порядок рассмотрения спора в соответствии с арбитражным регламентом.

Следовательно, процессуальные правила рассмотрения спора определяются Регламентом Международного арбитражного суда при БелТПП.

 

Рассмотрение дела

Производство по делу было возбуждено определением Председателя Международного арбитражного суда при БелТПП 4 ноября 2006 года.

4 ноября 2006 года по ходатайству истца Председатель Международного арбитражного суда при БелТПП назначил основного и запасного арбитров со стороны истца.

В ответе на исковое заявление от 8 декабря 2006 года ответчик выбрал основного арбитра со своей стороны.

Поскольку ответчик в срок, установленный статьей 24 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, предложений о кандидатуре запасного арбитра не направил, запасного арбитра со стороны ответчика назначил Председатель Международного арбитражного суда при БелТПП.

Определением от 3 января 2007 года арбитры избрали основного и запасного председателей состава суда.

В судебное заседание 20 февраля 2007 года явились представители обеих сторон. Интересы истца – юридического лица, учрежденного по законодательству Республики Беларусь и зарегистрированного в Едином государственном регистре юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, представлял юрисконсульт, действующий на основании доверенности от 19 октября 2006 года (копия находится в материалах дела).

В качестве представителей ответчика – юридического лица, учрежденного по законодательству Республики Польша и зарегистрированного в Национальном судебном реестре, выступали юристы, действующие на основании нотариально удостоверенной и снабженной нотариально удостоверенным переводом на русский язык доверенности от 30 января 2007 года.

В данном судебном заседании представители ответчика представили «Пояснения относительно исковых требований по делу № 625/60-06», содержащих, в частности, просьбу к составу суда о вынесении до рассмотрения дела по существу определения о компетенции состава суда.

В связи с возникновением вопроса о компетенции состава суда разбирательство дела было приостановлено.

27 июня 2007 года было вынесено определение о возобновлении разбирательства дела и назначена дата проведения второго судебного заседания.

В судебное заседание 23 июля 2007 года явились представители обеих сторон.

По ходатайству представителя истца об отложении рассмотрения дела в связи с необходимостью ознакомления истца с «Пояснениями относительно исковых требований по делу № 625/60-06» ответчика, состав суда определил рассмотрение дела отложить и назначить проведение третьего судебного заседания на 27 августа 2007 года.

В судебное заседание 27 августа 2007 года явились представители обеих сторон.

В данном судебном заседании представитель истца заявил о том, что считает подлежащим применению к отношениям сторон материальное право Республики Польша.

По мнению же представителя ответчика, стороны уже сделали выбор в пользу белорусского материального права посредством подачи истцом искового заявления, содержащего ссылки на нормы белорусского права, и отзывом на исковое заявление, в котором ответчик не оспорил применение белорусского права.

При таких обстоятельствах состав суда определил рассмотрение дела отложить с целью представления обеими сторонами письменных пояснений по вопросу о подлежащем применению к их отношениям праву и назначил проведение четвертого судебного заседания на 24 сентября 2007 года.

В судебное заседание 24 сентября 2007 года явились представители обеих сторон.

Представители истца поддержали позицию, изложенную в ходатайстве истца об уточнении исковых требований от 6 сентября 2007 года, а также представили переведенные на русский язык статьи 118 и 881 Гражданского кодекса Республики Польша.

По ходатайству представителя ответчика к материалам дела были приобщены «Дополнительные пояснения по делу № 625/60-06» от 20 сентября 2007 года.

Представитель ответчика поддержала позицию, изложенную в названном документе.

Проанализировав позицию обеих сторон, состав суда пришел к выводу о необходимости получения экспертного заключения, выполненного специалистом в области гражданского права Республики Польша, по ряду вопросов, касающихся отношений сторон по дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту.

Для того чтобы предоставить представителям сторон возможность сформулировать вопросы, которые они хотели бы поставить перед экспертами, рассмотрение дела было отложено на 26 сентября 2007 года.

В пятое судебное заседание 26 сентября 2007 года явились те же лица. С учетом мнения представителей обеих сторон были сформулированы вопросы о применении к отношениям сторон по дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту польского права.

Состав суда определил обратиться с данным запросом в Посольство Республики Беларусь в Республике Польша.

В связи с направлением вышеназванного запроса производство по делу было приостановлено.

21 января 2008 года состав суда вынес определение о возобновлении производства по делу и назначил проведение шестого судебного заседания на 12 февраля 2008 года.

Однако на основании ходатайств истца от 11 февраля 2008 года и 11 марта 2008 года, содержащих информацию о том, что для получения заключения по поставленным составом суда вопросам необходимо дополнительное время, рассмотрение дела было отложено и проведение шестого судебного заседания состоялось 12 мая 2008 года.

В шестое судебное заседание 12 мая 2008 года явились представители истца.

Состав суда констатировал, что ответчик о времени и месте проведения данного судебного заседания был извещен надлежащим образом, поскольку 17 марта 2008 года получил соответствующее уведомление Международного арбитражного суда при БелТПП, что подтверждается почтовым уведомлением о получении корреспонденции адресатом от 13 марта 2008 года.

Истец представил составу суда «Правовую характеристику», выполненную 12 декабря 2007 года Kancelaria radcow prawnych по запросу Посольства Республики Беларусь в Республике Польша.

Учитывая необходимость ознакомления ответчика с названным документом, состав суда определил рассмотрение дела отложить на 26 мая 2008 года.

26 мая 2008 года состоялось седьмое судебное заседание по делу, интересы истца в котором представлял юрисконсульт.

Состав суда констатировал, что в Международный арбитражный суд при БелТПП поступило ходатайство представителя ответчика от 23 мая 2008 года о рассмотрении дела в отсутствие представителя ответчика.

Кроме того, в данном ходатайстве была изложена позиция ответчика о том, что он считает неприменимыми к данному делу выводы, изложенные в «Правовой характеристике».

Для того чтобы представить свою позицию по данному вопросу, представитель истца заявил ходатайство об отложении рассмотрения дела.

Состав суда определил ходатайство представителя истца удовлетворить и назначил проведение восьмого судебного заседания на 27 июня 2008 года.

В восьмом судебном заседании 27 июня 2008 года отсутствовали представители обеих сторон.

Состав суда установил, что 26 июля 2008 года истец направил в Международный арбитражный суд при БелТПП ходатайство от 25 июня 2008 года об отложении рассмотрения дела в связи с задержкой получения истцом дополнительных доказательств.

В этот же день получено ходатайство представителя ответчика от 26 июня 2008 года о проведении судебного заседания в отсутствие представителя ответчика, который 27 июня 2008 года будет находиться в командировке в г. Бресте.

При таких обстоятельствах состав суда определил рассмотрение дела отложить и назначить проведение девятого судебного заседания на 16 июля 2008 года.

В судебное заседание 16 июля 2008 года явились представители истца.

Представитель ответчика представила в Международный арбитражный суд при БелТПП ходатайство о проведении судебного заседания в отсутствие представителя ответчика, который будет находиться в трудовом отпуске.

С учетом мнения представителя истца состав суда удовлетворил ходатайство представителя ответчика о рассмотрении дела в ее отсутствие.

Представитель истца заявил о своем несогласии с позицией представителя ответчика по поводу «Правовой характеристики». По мнению представителя истца, представленное польскими специалистами заключение является компетентным и должно быть принято во внимание при вынесении решения.

В данном судебном заседании рассмотрение дела по существу было завершено.

 

Обоснование решения

Заслушав объяснения представителей сторон, исследовав имеющиеся в деле письменные доказательства, состав суда считает установленным следующее.

17 мая 2004 года истец и фирма «H» (Великобритания) заключили Контракт (копия находится в материалах дела), предусматривающий поставку истцом товара на общую сумму 400 000,0 доллара США.

В соответствии с пунктом 1.3 Контракта фирма «H» должна была оплатить товар в течение 10 банковских дней с даты получения груза.

Инвойсом истца от 17 мая 2004 года на сумму 49 688,99 доллара США, содержащим ссылку на Контракт, и CMR-накладной от 19 мая 2004 года, а также инвойсом от 17 мая 2004 года на сумму 36 872,48 доллара США, содержащим ссылку на Контракт, и CMR-накладной от 20 мая 2004 года подтверждается поставка истцом фирме «H» продукции на общую сумму 86 561,47 (49 688,99 + 36 872,48) доллара США.

20 мая 2004 года истец и ответчик заключили дополнение к Контракту, в котором ответчик принял на себя обязательство в случае непоступления оплаты за отгруженную продукцию в течение указанного в Контракте срока погасить задолженность не позднее 50 банковских дней с даты отгрузки.

В материалах дела находится письмо ответчика от 1 июля 2004 года, адресованное истцу, в котором, в частности, содержится следующая фраза: «Наш долг – это фактура 110 49 688,99 + фактура 113 36 872,48 = это сумма 86 561,47 доллара США. Ваш долг для нас – это сумма 20 907,92 доллара США, до оплаты осталась сумма 65 653,55 доллара США».

В другом письме ответчика истцу, датированном 14 октября 2005 года, сообщается о том, что «…сумма в 86 561,47 $ для нас очень велика и мы могли бы выплатить ее исключительно в рассрочку…».

Истец утверждает, что ответчик во исполнение дополнения от 20 мая 2004 года к Контракту оплатил задолженность фирмы «H» в сумме 65 438,78 доллара США. Остаток задолженности ответчика составил, таким образом, 21 122,69 (86 561,47 – 65 438,78) доллара США.

Так, 20 июля 2004 года ответчиком была произведена оплата на сумму 8 800,0 доллара США (копия платежного поручения от 20 июля 2004 года представлена истцом и находится в материалах дела).

Кроме того, обе стороны указывали на проведение ими зачета на сумму 18 000,0 доллара США, когда ответчик уплатил задолженность истца в отношении «O» по контракту от 20 января 2004 года.

Ответчик представил письмо от 6 декабря 2004 года, в котором просил истца зачесть выплату за оказание маркетинговых и рекламных услуг 3 364,8 доллара США как «погашение долга фирмы «Н», Англия, за отгрузки по инвойсам от 17.05.2004 и 17.05.2004 к контракту от 18 мая 2004 г.».

Истец подтвердил осуществление зачета на указанную сумму.

Аналогичным образом обе стороны признали факт осуществления зачета на сумму 21 929,99 доллара США за оказанные ответчиком истцу услуги по договору о представительстве по маркетинговым и рекламным услугам от 18 декабря 2003 года.

В ответе на исковое заявление ответчик указал, что полностью прекратил расчеты с истцом.

Однако на основании анализа представленных ответчиком документов состав суда пришел к выводу о том, что ответчик не представил надлежащих доказательств оплаты со своей стороны задолженности фирмы «H» перед истцом в полном объеме, то есть на сумму 86 561,47 доллара США.

Материалами дела подтверждается лишь частичная оплата со стороны ответчика задолженности фирмы «H» на общую сумму 52 095,0 (8 800,0 + 18 000,0 + 3 364,8 + 21 929,99) доллара США.

Вместе с тем состав суда основывается на заявленном истцом уточненном требовании о взыскании с ответчика 21 122,69 доллара США, поскольку истец утверждает, что ответчик осуществил зачеты и произвел оплаты в счет погашения задолженности по Контракту на общую сумму 65 438,78 доллара США.

Состав суда отмечает также, что рассмотрение разногласий, возникших между сторонами по поводу расчетов в рамках договора о представительстве по маркетинговым и рекламным услугам от 28 октября 2003 года, а также договора передачи задолженности от 11 октября 2004 года, заключенного между истцом, ответчиком и фирмой «S», не относится к компетенции Международного арбитражного суда при БелТПП и не может быть предметом рассмотрения по данному делу.

Ответчик указал в своем ответе на исковое заявление от 8 декабря 2008 года, что «ответчик окончил погашение долга, Довод № 6».

Довод № 6 («Доказательство № 6» – в переводе с польского языка на русский), представляющий собой никем не подписанную спецификацию к экспортному заказу, не может быть рассмотрен в качестве доказательства, подтверждающего уплату некой не указанной ответчиком суммы в качестве погашения задолженности ответчика согласно дополнению от 20 мая 2004 года к Контракту.

При разрешении требования истца о взыскании с ответчика основного долга в сумме 21 122,69 доллара США состав суда руководствовался следующими правовыми нормами.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1095 Гражданского кодекса Республики Беларусь при применении иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.

Аналогичное предписание содержится в части первой статьи 37 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде».

В соответствии с частью второй этой же статьи стороны обязаны представлять доказательства, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать составу международного арбитражного суда в установлении содержания этих норм.

Истец представил переведенные на русский язык статьи 118 и 881 Гражданского кодекса Республики Польша и документ под названием «Правовая характеристика», который выполнен 12 декабря 2007 года Kancelaria radcow prawnych.

Из содержания названного документа следует вывод о том, что согласно положениям гражданского права Республики Польша ответчик является поручителем, который отвечает перед кредитором (истцом) за выполнение обязательств по Контракту со стороны фирмы «H» в качестве солидарного должника. При этом солидарная ответственность поручителя означает, что кредитор вправе предъявить требование исполнить обязательство, обеспеченное поручительством, как главному должнику и поручителю вместе, так и каждому из них в отдельности, в отношении всей суммы долга или в ее части.

Кроме того, в соответствии со статьей 876 Гражданского кодекса Республики Польша поручитель по договору поручительства обязывается перед кредитором другого лица отвечать за исполнением последним его обязательств полностью или в части.

Следует особо отметить содержащееся в пункте 5 «Правовой характеристики» толкование сути поручительства по гражданскому праву Республики Польша как гарантии того, что в случае невыполнения обязательства должником поручитель выполнит данное обязательство в том же объеме, что и должник.

В заключительной части «Правовой характеристики» указаны два условия ответственности поручителя: наступление срока исполнения обязательства должником и извещение поручителя кредитором о том, что должник задерживается с исполнением обязательства (статья 880 Гражданского кодекса Республики Польша). Как было указано ранее, оплату за товар по Контракту должна была осуществить фирма «H» в течение 10 банковских дней с даты получения груза.

Кредитор, которым является истец, известил поручителя о том, что должник задерживается с исполнением обязательства.

Такой вывод состава суда основывается на представленной именно ответчиком копии CLAIM LETTER («претензионное письмо») истца от 6 июля 2004 года, адресованного фирме «H», а также имеющейся в деле переписке сторон.

В ходатайстве представителя ответчика от 23 мая 2008 года получила отражение позиция о том, что выводы, изложенные в «Правовой характеристике», невозможно применить к правоотношениям сторон спора, так как перед польскими экспертами подлежал постановке вопрос о том, как урегулированы в польском законодательстве правоотношения по гарантии как способе обеспечения исполнения обязательств. Представленное же заключение об ответственности поручителя по польскому законодательству никоим образом не исследует вопросы наличия (отсутствия) в польском законодательстве правового регулирования гарантии как способа обеспечения обязательства, а также правового регулирования правоотношений сторон по гарантии в польском праве.

Однако, основываясь на собственном понимании и толковании норм Гражданского кодекса, а также принимая во внимание изложенное в «Правовой характеристике» заключение, состав суда пришел к выводу о том, что в рамках применимого польского права стороны связывают именно отношения поручительства, так как гарантия как самостоятельная разновидность поручительства в польском праве отсутствует.

Изложенная в определении состава суда и Президиума Международного арбитражного суда при БелТПП позиция о том, что правоотношения сторон представляют собой договор гарантии, основана на применении норм гражданского права Республики Беларусь до момента заявления истца о необходимости применения к спору права Республики Польша.

В удовлетворении требования истца о взыскании процентов за пользование чужими денежными средствами, по мнению состава суда, должно быть отказано, так как данное требование истцом не обосновано (истец не указал и не обосновал размер процентов) и не оплачено арбитражным сбором.

Поскольку уточненные исковые требования в размере, оплаченном арбитражным сбором, подлежат удовлетворению, согласно пункту 1 статьи 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП с ответчика подлежат взысканию понесенные истцом расходы по уплате арбитражного сбора в сумме 1 494,58 евро.

Руководствуясь статьей 24 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», а также статьей 13 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, состав суда обеспечил сторонам равные возможности для защиты своих прав.

На основании изложенного и в соответствии со статьями 876 и 881 Гражданского кодекса Республики Польша, статьями 3, 24, 33, 36, 40 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 года «О международном арбитражном (третейском) суде», а также статьями 2, 4, 13, 20, 32, 38, 40, 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП состав суда

 

РЕШИЛ:

 

Иск удовлетворить.

Взыскать в пользу акционерного общества «А» (Республика Беларусь) с общества с ограниченной ответственностью «В» (Республика Польша) основной долг в сумме 21 122,69 (двадцать одна тысяча сто двадцать два и шестьдесят девять сотых) доллара США и расходы по уплате арбитражного сбора в сумме 1 494,58 (одна тысяча четыреста девяносто четыре и пятьдесят восемь сотых) евро.

Срок для добровольного исполнения настоящего решения – 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.

Здравствуйте, данный браузер не поддерживается нашей системой, для продолжения работы воспользуйтесь другим браузером.