Закладки

Официальная правовая информация
Информационно-поисковая система ”ЭТАЛОН-ONLINE“, 18.07.2025
Национальный центр законодательства и правовой информации Республики Беларусь

РЕШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО АРБИТРАЖНОГО СУДА ПРИ БЕЛОРУССКОЙ ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЕ

21 мая 2010 г. (дело № 682/36-07)

 

Международный арбитражный суд при БелТПП, рассмотрев в помещении суда (г. Минск, ул. Коммунистическая, 11, комната 320, зал судебных заседаний) в заседаниях, которые состоялись 22 января 2008 года, 15 мая 2008 года, 18 сентября 2008 года, 23 октября 2008 года, 6 марта 2009 года и 27 марта 2009 года, дело № 682/36-07 по иску акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) к обществу с ограниченной ответственностью «Б» (Республика Беларусь) о взыскании 9 762,77 евро,

 

УСТАНОВИЛ:

 

Позиции сторон

В исковом заявлении акционерная компания «А» (далее – истец) указала, что между ней и производственно-коммерческой фирмой «В», в дальнейшем преобразованной сначала в унитарное предприятие «В», а затем в общество с ограниченной ответственностью «Б», которое является правопреемником вышеназванной фирмы (далее – ответчик), 28 июля 1999 года был заключен арендный договор (далее – договор). По условиям данного договора и Приложения № 1 к договору истец произвел передачу ответчику в аренду сроком на 36 месяцев семи бывших в употреблении седельных тягачей 1993 года выпуска. Общая стоимость семи переданных в аренду тягачей составила 315 000,0 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанных седельных тягачей и вознаграждения в размере 500,0 марки ФРГ за один седельный тягач в квартал, всего в сумме 188 136,0 немецкой марки, в соответствии со статьей 3 договора первоначально должна была производиться ответчиком в соответствии с графиком платежей, являющимся Приложением № 2 к договору, в период с 30 августа 1999 г. по 30 июля 2002 г.

Впоследствии стороны на основании дополнительных соглашений неоднократно вносили изменения в договор, в частности, вознаграждение стало взиматься в размере 2,5 % от арендной платы согласно Приложению № 2а. Изменения в договор вносились также в связи с имевшими место возвратами арендодателю нескольких единиц объекта аренды, выкупом двух единиц объекта аренды и продлением договора.

По утверждению истца, ответчик несвоевременно производил перечисление арендных платежей в размерах и в сроки, определенные договором, и 17 июля 2003 года стороны расторгли договор Соглашением об окончании срока действия договора б/н с 30 июля 2003 года с аннулированием последующих платежей. Истец заявляет, что ответчик не выполнил свою обязанность по выплате задолженности по арендным платежам, образовавшуюся после расторжения договора. На дату подачи искового заявления основной долг ответчика по договору составлял 9 362,68 евро. В доказательство изложенного истец ссылается на акты сверки взаимных расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенных сторонами 17 февраля по состоянию на 1 января 2004 года, 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года и 23 сентября 2004 года по состоянию на 20 сентября 2004 года, в которых указывалась задолженность ответчика перед истцом по арендным договорам в разные периоды времени, а в акте от 17 февраля 2004 года наряду с другими арендными договорами конкретно указан являющийся предметом спора арендный договор. Истец утверждает, что с момента подписания сторонами последнего акта сверки расчетов от 23 сентября 2004 года и до момента подачи иска в суд ответчик платежи по договору не производил, все учтенные в балансе истца платежи ответчика представлены в реестре поступивших от ответчика платежей (прилагается к исковому заявлению).

При рассмотрении иска в Международном арбитражном суде при БелТПП истец поддержал заявленные им требования о взыскании 9 362,68 евро и по заявлению об уточнении исковых требований от 12 марта 2009 года увеличил их размер на 400,09 евро, всего просил взыскать 9 762,77 евро.

Истец просит также взыскать уплаченный им при обращении в Международный арбитражный суд при БелТПП арбитражный сбор.

Ответчик представил в суд ответ на исковое заявление от 17 сентября 2007 года, в котором утверждал, что факты, изложенные в исковом заявлении, не обоснованы и не подтверждены доказательствами, в иске просил отказать.

Представленное ответчиком 27 июня 2008 года дополнение к ответу на исковое заявление содержит ссылку на ч. 2 ст. 1 раздела 1 Книги 5, статьи 10, 11, 15i раздела 1, ст. 308 (3.11.12) раздела 11 Книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, на основании которых ответчик утверждает, что истцом пропущен срок исковой давности, что только собственнику принадлежат различные права по отношению к его имуществу и что истец не является собственником седельных тягачей 1993 года выпуска с указанными в исковом заявлении номерами шасси, что он обязан был зарегистрировать их в Департаменте по дорожному транспорту (RDW) Королевства Нидерландов, и в подтверждение своих доводов ссылается на ответ Департамента по дорожному транспорту (RDW) Королевства Нидерландов.

 

Компетенция Международного арбитражного суда при БелТПП

Арендный договор содержит следующее соглашение сторон о порядке разрешения споров:

«10.2. Все вопросы, которые не могут быть решены путем переговоров, подлежат рассмотрению в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате».

Указанное положение договора является арбитражной оговоркой в соответствии с законодательством Республики Беларусь и свидетельствует о явно выраженном намерении сторон договора рассматривать споры, не урегулированные путем переговоров, в определенном третейском суде. Кроме того, стороны признали компетенцию Международного арбитражного суда при БелТПП: истец – обратившись в названный суд с исковым заявлением, а ответчик – отсутствием возражения относительно органа рассмотрения спора.

В соответствии со статьей 11 Закона Республики Беларусь от 9 июля 1999 г. «О международном арбитражном (третейском) суде», статьей 4 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП арбитражное соглашение считается заключенным, если содержится в документе, подписанном сторонами, или заключено путем обмена сообщениями с использованием почты или любых иных средств связи, обеспечивающих письменное фиксирование волеизъявления сторон, включая направление искового заявления и ответа на него, в которых соответственно одна сторона предлагает рассмотреть дело в международном арбитражном суде, а другая не возражает против этого.

Таким образом, состав суда считает, что сторонами в требуемой письменной форме заключено арбитражное соглашение о рассмотрении возникшего спора в Международном арбитражном суде при БелТПП (ранее до переименования – Международный арбитражный суд при Белорусской торгово-промышленной палате).

 

Применимое право

При заключении арендного договора стороны не определили применимое к договору право.

В соответствии со ст. 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», «если стороны не договорились об ином, состав международного арбитражного суда применяет право, определенное в соответствии с коллизионными нормами, которые он считает применимыми».

Состав суда считает применимой к данному делу коллизионную норму подп. 3 п. 1 ст. 1125 ГК Республики Беларусь: «при отсутствии соглашения сторон договора о подлежащем применению праве к этому договору применяется право страны, где имеет основное место деятельности сторона, являющаяся арендодателем в договоре аренды».

Учитывая то обстоятельство, что арендодателем в договоре, который является основой спора, выступает субъект Королевства Нидерландов, суд считает применимым к отношениям сторон по спору право данного государства.

Кроме того, при подаче иска в Международный арбитражный суд при БелТПП истец обосновал исковое заявление о взыскании с ответчика задолженности нормами Гражданского кодекса Королевства Нидерландов. Ответчик обосновал свой ответ на исковое заявление также нормами Гражданского кодекса Королевства Нидерландов. В ходе состоявшихся судебных заседаний по делу и истец, и ответчик при обосновании своих доказательств применяли нормы права Королевства Нидерландов.

Таким образом, при рассмотрении спора состав суда руководствовался законодательством Королевства Нидерландов.

 

Производство по делу

Исковое заявление акционерной компании «А» поступило в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 года.

Председатель Международного арбитражного суда при БелТПП 14 августа 2007 года вынес определение о возбуждении производства по делу № 682/36-07.

Ответ на исковое заявление в Международный арбитражный суд при БелТПП поступил 26 сентября 2007 года.

Состав суда сформирован в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при БелТПП.

Дело рассматривалось в судебных заседаниях 22 января 2008 года, 15 мая 2008 года, 18 сентября 2008 года, 23 октября 2008 года, 6 марта 2009 года и 27 марта 2009 года.

В судебных заседаниях на обозрение составу суда представлялись оригиналы арендного договора, приложений к нему, иные документы, служившие доказательствами по делу и указываемые в настоящем решении.

Интересы истца в судебном заседании 22 января 2008 года представляли юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, действующий на основании доверенности от 12 июля 2007 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, действующий на основании доверенности от 22 ноября 2007 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 22 июня 2006 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и юрисконсульт, действующая на основании доверенности от 5 ноября 2007 года (копия доверенности находится в материалах дела) и предъявившая составу суда паспорт (копия находится в материалах дела).

В данном судебном заседании представитель ответчика оспорила наличие у директора К. полномочий на выдачу доверенностей от имени истца.

Представитель ответчика заявила, что в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Устава истца предоставление, изменение или изъятие доверенности правлением относятся к тем вопросам, которые нуждаются в утверждении общего собрания акционеров. В материалах дела такое утверждение отсутствует. Поскольку, как указано в статье 11 Устава истца, дирекция (правление) состоит из директоров-распорядителей, директор К. должен был получить полномочия со стороны общего собрания акционеров для выдачи доверенности согласно статье 12 Устава.

Представитель истца возразил и заявил ходатайство о приобщении к материалам дела копий протокола внеочередного общего собрания акционеров от 13 августа 2007 года и выписки из торгового реестра торгово-промышленной палаты относительно частной акционерной компании с ограниченной ответственностью «Х» по состоянию на 23 августа 2007 года, в судебном заседании были предъявлены для обозрения оригиналы этих документов. Исходя из выписки, единственным акционером компании «А» является «Х», а К. является единственным держателем акций в этой компании и ее директором-распорядителем. Поэтому, по утверждению представителя истца, выданная ему К., который действовал от имени истца как ее директор и получил одобрение на это действие общим собранием акционеров «Х» 1 сентября 2004 года, доверенность является действительной.

Представитель ответчика поставила под сомнение выводы истца и повторно высказала позицию, что для выдачи доверенностей К. ему необходимо было получить полномочия от общего собрания акционеров, однако признала, что такие полномочия у К. появились 13 августа 2007 года. Но поскольку из протокола «Х» от 13 августа 2007 года не следует, что подписавшие его лица являются акционерами, представитель ответчика ходатайствовала о представлении выписки из торгового реестра с указанием акционеров и протокола общего собрания «Х» с указанием полномочий К. представлять интересы «Х» на общем собрании акционеров «А» 1 сентября 2004 года.

В ходе судебного заседания стороны не пришли к согласию в своих доводах по вопросу о наличии полномочий у К. на право выдачи доверенностей от имени «А».

Состав суда определил рассмотрение дела отложить в связи с необходимостью представления истцом документа, подтверждающего полномочия К. действовать от имени частной акционерной компании «Х», – выписки из торгового реестра с указанием лиц, полномочных представлять интересы названной компании.

Во втором судебном заседании, состоявшемся 15 мая 2008 года, интересы истца представляли директор представительства истца К., предъявивший апостилированную и снабженную нотариально удостоверенным переводом на русский язык доверенность от 27 июня 2005 года (копия находится в материалах дела) и служебную карточку директора представительства истца в Республике Беларусь (копия находится в материалах дела), юрисконсульт представительства истца в Республике Беларусь, предъявивший выданную К. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года (копия находится в материалах дела) и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела), и ведущий специалист представительства, предъявивший выданную К. в порядке передоверия доверенность от 13 мая 2008 года и предъявивший составу суда паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Представитель истца заявил ходатайство о приобщении к материалам дела копий Положения о представительстве акционерной компании «А».

Представитель ответчика поддержала ранее заявленную позицию о том, что полномочия представителей истца оформлены ненадлежащим образом, в частности, что в доверенностях четко не указаны полномочия представителей истца на ведение дела именно в Международном арбитражном суде при БелТПП.

Представитель истца возразил, указав, что формулировка «в суде и во всех иных учреждениях» сформулирована максимально широко и не ограничена только государственными судебными учреждениями.

Выслушав представителей сторон, состав суда определил допустить в качестве представителей истца в судебное заседание директора представительства К., юрисконсульта представительства и ведущего специалиста.

Представитель истца поддержал исковые требования о взыскании с ответчика задолженности по арендной плате в сумме 9 362,68 евро и расходов по уплате арбитражного сбора. В качестве правового обоснования исковых требований представитель истца сослался на статьи 201, 212 раздела 7 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.

Кроме того, представитель истца поддержал ранее заявленное ходатайство о применении к ответчику мер по обеспечению иска посредством наложения ареста на имущество ответчика.

Представитель ответчика возразила против удовлетворения указанного ходатайства истца, заявив о том, что для этого отсутствуют основания, так как ответчик является платежеспособным и прибыльным юридическим лицом.

В связи с отсутствием письменных доказательств, подтверждающих наличие затруднений или невозможность исполнения решения на момент рассмотрения спора, состав суда определил отклонить ходатайство истца.

Представитель ответчика заявила о непризнании иска ответчиком. Истец, по ее словам, не подтвердил факт передачи имущества в аренду, факт возникновения задолженности и размер задолженности, хотя в ходе состоявшегося судебного заседания признала факты использования полученных в аренду транспортных средств по арендному договору и оплаты по договору и графикам платежей к нему.

Согласно объяснениям представителя истца во исполнение арендного договора стороны договорились о передаче транспортных средств ответчику на территории Республики Польша в августе 1999 года, что и было оформлено актом приемки-передачи, который истец не может представить в связи с его утратой. Представитель истца указал, что акт приемки-передачи, который составлялся в двух экземплярах и представлялся в таможенные органы Республики Беларусь, несомненно, существует, так как составление его в соответствии с нормами белорусского законодательства об аренде обязательно и без его наличия на момент растаможивания транспортное средство не могло быть ввезено в Республику Беларусь и пройти таможенные процедуры.

Представитель истца пояснил, что акты сверок, подписанные сторонами и представленные в суд в качестве доказательств задолженности ответчика перед истцом, отражают состояние платежей в общем, по всем без исключения заключенным между сторонами договорам аренды транспортных средств. Отдельных сумм по каждому из договоров в данных документах не содержится. Представитель истца обратил внимание состава суда на то, что уже в рамках производства по данному делу истец в очередной раз адресовал ответчику письменное предложение провести сверку расчетов именно по являющемуся предметом спора арендному договору, которое ответчик оставил без ответа.

Представитель ответчика подтвердила получение ответчиком письма истца с актом сверки от 30 октября 2007 года. Не оспаривая наличия задолженности, она отметила, что в акте выведена другая по сравнению с указанной в исковом заявлении сумма задолженности – 9 822,72 евро, в связи с чем просила истца уточнить размер исковых требований.

В ходе судебного заседания предметом исследования был вопрос наличия у истца права собственности на транспортные средства, переданные ответчику по арендному договору.

Представитель истца пояснил, что документом, который подтверждает право собственности истца на являющееся предметом спора имущество, является договор купли-продажи, заключенный между истцом и фирмой «Г» 28 октября 1996 года. Предметом данного договора была купля-продажа 20 единиц подержанных грузовых автомобилей, номера шасси и двигателей которых указаны в Приложении № 1 к договору. Указанная техника была передана истцу согласно акту приема-передачи от 28 октября 1996 года. Истец ходатайствовал о приобщении к материалам дела поименованных выше документов и об отложении рассмотрения дела для уточнения правового обоснования и размера исковых требований.

Ответчик не возражал против заявленного истцом ходатайства.

Состав суда определил удовлетворить ходатайство истца об отложении рассмотрения дела и предложил представителям истца уточнить размер своих исковых требований с приложением расчета и документарного обоснования.

18 сентября 2008 года интересы истца в судебном заседании представляли директор представительства истца в Республике Беларусь и юрисконсульт представительства, предъявившая выданную К. в порядке передоверия доверенность от 3 сентября 2008 года и паспорт (копия лицевой стороны находится в материалах дела).

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Представитель истца поддержал заявленные ранее исковые требования, уточнив сумму иска согласно заявлению от 18 июля 2008 года. С учетом приложенного к данному заявлению уточненного реестра поступивших платежей по арендному договору, выписок по банковскому счету истца задолженность ответчика составила 11 894,77 евро. Истцом было заявлено ходатайство о приобщении к материалам дела пояснений истца от 15 сентября 2008 года, в котором в хронологическом порядке описаны договоры, предметом которых являются спорные транспортные средства.

К материалам дела были также приобщены по ходатайству истца запрос истца от 15 ноября 2006 года, направленный в аудиторскую компанию (Нидерланды), и ответ на него от 20 ноября 2006 года с переводом на русский язык, а также апостилированное и снабженное переводом на русский язык разъяснение адвокатской конторы «Л» от 27 мая 2008 года относительно прав собственности на транспортное средство в Голландии, а также требований в отношении его регистрации.

После изложения представителем истца содержания вышеназванных документов представители ответчика, поддерживая позицию ответчика, изложенную в предыдущем судебном заседании, утверждали, ссылаясь на положение ст. 15. И. раздела 1 Книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, что истец не представил акт приема-передачи транспортных средств в аренду и, таким образом, не подтвердил факт передачи имущества в аренду. Кроме того, ссылаясь на то, что документация о состоянии имущества должна вестись и храниться таким образом, чтобы в любое время можно было извлечь информацию о правах и обязанностях юридического лица, его балансе, показать состав имущества в активах и пассивах (ст. 362 главы 9 Книги 2 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов), представитель ответчика утверждала, что в данных бухгалтерского учета истца отсутствует ссылка на договор купли-продажи. Представитель ответчика поставила вопрос о том, когда транспортные средства стали собственностью истца. Доводы ответчик подтверждает письмом адвокатской фирмы «Л» от 27 мая 2008 года, в котором говорится о том, что право собственности на транспортное средство обычно подтверждается путем предъявления договора купли-продажи и документа, подтверждающего уплату покупной цены.

В дополнение своей позиции по делу представитель ответчика отметила, что истцом не представлены четкие и ясные сведения о составе имущества и задолженности по спорному договору. Убедительная позиция отсутствует и в пояснениях относительно отсутствия необходимости в регистрации транспортного средства на территории Голландии. Разъяснение адвоката по данному вопросу не содержит ссылок на нормы права. Нарушение же голландского права в этой части должно приводить к недействительности сделки.

По ходатайству представителей ответчика к материалам дела были приобщены дополнение к ответу на исковое заявление от 26 июня 2008 года и приложения к нему.

Позиции сторон относительно времени передачи транспортных средств ответчику по арендному договору были противоречивы, и сторонам было предоставлено право обратиться с соответствующим запросом в Государственную автомобильную инспекцию с целью получения информации, с какого периода транспортные средства зарегистрированы на территории Беларусь, за каким субъектом и под каким номером.

Кроме того, представителям обеих сторон было предложено для обоснования своих правовых позиций обратиться к специалистам в области права Королевства Нидерландов с запросом следующего содержания: предусматривает ли законодательство Королевства Нидерландов прямой запрет для арендатора, который в нарушение условий договора аренды сдал имущество в субаренду, получать арендные платежи от субарендаторов.

23 октября 2008 года состоялось четвертое судебное заседание по делу.

Интересы истца в данном заседании представляли директор К., юрисконсульты представительства истца в Республике Беларусь.

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Истец поддержал заявленные требования в объеме 11 894,77 евро.

Ответчик просил в иске отказать на основании отсутствия у истца права собственности на транспортные средства, так как согласно договору купли-продажи, заключенному между истцом и фирмой «Г» 28 октября 1996 года, поставка и передача права собственности на эти транспортные средства последуют после полной уплаты покупной цены. А истцом доказательства уплаты не представлены.

В обоснование своих доводов ответчик указал, что спорные транспортные средства приобретались ОАО «С» по контракту, заключенному в 1992 года с фирмой «Г». По этому договору выкупные платежи были полностью уплачены, что подтверждается журналами-ордерами за 1992–1996 годы, которые были представлены ответчиком в судебном заседании, а выписки из него находятся в материалах дела. Однако ответчик не представил в обоснование своей позиции доказательств, что ОАО «С» оформило право собственности на транспортные средства, переданные впоследствии истцом по арендному договору, и предъявляло какие-либо претензии как их собственник.

Представитель истца отметил, что представленные ответчиком документы, а именно контракт о лизинге от 14 октября 1992 года и журнал ордеров, не подтверждают право собственности ответчика на транспортные средства. Из журнала ордеров следует, что ответчик в указанный период времени уплачивал арендные платежи. Вместе с тем ответчиком не представлено ни заявления о готовности заключить договор купли-продажи на предмет лизинга, как того требует параграф 13 указанного контракта о лизинге, ни самого договора купли-продажи на приобретение транспортных средств, ни доказательств уплаты остаточной стоимости объекта лизинга. В прениях по данному вопросу представитель истца К. отметил, что ответчик и его предшественник – ОАО «С» – выполнили лишь условия лизингового договора, но никоим образом не заключали контракт купли-продажи транспортных средств.

В связи с изложенными доводами представитель ответчика заявила ходатайство об отложении рассмотрения дела. В качестве аргументов она сослалась на судебное заседание от 18 сентября 2008 года, где представителям сторон было вменено получить и представить в суд соответствующие разъяснения специалистов в области права Королевства Нидерландов в отношении того, содержит ли голландское право запрет или ограничение на получение арендодателем арендных платежей, при том что арендодатель передал имущество в аренду (субаренду), не имея разрешения собственника на такую передачу. По ее словам, ответчику удалось установить контакт с адвокатской конторой М. и договориться о получении разъяснения. В доказательство изложенного ответчиком представлено письмо, адресованное адвокатской конторе 6 октября 2008 года, и ответ на него от 21 октября 2008 года, в котором сообщается о том, что ответ на запрос ответчика может быть направлен в срок не ранее 30 ноября 2008 года.

Представитель истца возразил против удовлетворения ходатайства ответчика об отложении рассмотрения дела и пояснил, что разъяснение от 2 октября 2008 года, представленное адвокатской фирмой «Л» (Королевство Нидерландов), а также ответ на запрос истца от 22 сентября 2008 года, представленный УГАИ УВД, был направлен в Международный арбитражный суд при БелТПП и уже имеется в материалах дела. Истец утверждает, что он имел право сдавать транспортные средства в аренду на основании договора купли-продажи, заключенного между истцом и фирмой «Г» 28 октября 1996 года, и акта приема-передачи к нему, датированного 28 октября 1996 года.

Далее в ходе исследования вопроса о времени регистрации транспортных средств за ответчиком стороны не достигли единого мнения, однако сам факт использования транспортного средства ответчиком не оспаривался.

При этом представители ответчика оспаривали также право истца на обращение в суд в связи с несоблюдением истцом требуемого до обращения в суд претензионного порядка согласно статье 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов и истечением срока исковой давности по данному требованию в соответствии со статьей 308 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов.

Представитель истца пояснил, что не ставит под сомнение наличие статьи 89 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, но указал, что данная статья не содержит каких-либо требований к содержанию и форме претензии, а также не определяет методику расчета. Представитель истца также обратил внимание на то, что норма статьи 89 Книги 6 ГК Королевства Нидерландов не устанавливает требования об указании в претензии периода и характера исполнения обязательства.

По мнению представителя ответчика, в арендные платежи не может быть включен доход арендодателя, так как никакими нормами голландского права это не обосновано, поэтому не подлежит взысканию также вознаграждение истца по арендному договору. Кроме того, ответчик возражал относительно суммы исковых требований на основании ст. 43 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, так как истец, по его мнению, неправильно разносил платежи, поступавшие от ответчика по арендному договору, не в соответствии с указаниями плательщика.

Представители истца обосновали взыскание указанного вознаграждения со ссылкой на статью 3 арендного договора, который стороны не только добровольно подписали, но и исполняли.

Договор подписан в 1999 году, и у ответчика за все время исполнения не возникало претензий о его незаконности. Взыскание дохода арендодателя основано на заключенном сторонами договоре, что не является нарушением голландского законодательства. Размер арендной платы по законодательству определяется соглашением между арендатором и арендодателем.

Заслушав пояснения сторон, состав суда дело слушанием отложил и обязал обе стороны представить доказательства, на которые они ссылаются в своих пояснениях с обоснованием своих позиций нормами голландского права.

6 марта 2009 года состоялось пятое судебное заседание по делу.

Интересы истца представляли директор истца и юрисконсульты представительства истца в Республике Беларусь.

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Представитель истца сказал, что в основу исковых требований по данному делу положено неисполнение обязательств по договору аренды. Первоначально исковые требования были заявлены на сумму 9 362,68 евро. Впоследствии заявлением от 18 июля 2008 года сумма исковых требований была увеличена до 11 894,77 евро. Исковые требования составляют арендные платежи за период с сентября 2001 года по июль 2003 года включительно.

Представитель истца поддержал позицию, изложенную в пояснениях от 23 января 2009 года, которая приобщена к материалам настоящего дела.

Представитель ответчика просила в иске отказать по основаниям, которые были детально рассмотрены в предыдущих судебных заседаниях.

Кроме этого, к материалам дела по ходатайству ответчика было приобщено разъяснение адвоката немецкой конторы М., которое датировано 3 декабря 2008 г., норм права Королевства Нидерландов. По мнению ответчика, позицию ответчика относительно отсутствия у истца права собственности на транспортные средства подтверждают следующие положения из текста разъяснения: «имел ли арендатор право на передачу предмета в субаренду, в принципе не имеет никакого влияния на договор субаренды» и далее «следует предположить, что стороны не хотели нарушения основного арендного договора ни арендатором, ни субарендатором. Таким образом, что наблюдается как соблюдение основного арендного договора, так и принимается в расчет экономическая действительность. Экономическая действительность заключается в том, что предметы были предоставлены в распоряжение субарендатора и что субарендатор, как следует предполагать, имел выгоду от использования. Если бы субарендатор ничего бы не заплатил за эту передачу и использование, то имело бы место неосновательное обогащение».

Представитель ответчика далее указала на невозможность предъявления иска кредитором до предъявления претензии согласно положениям применимого голландского права – статьи 89 Книги 6 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов. Претензия истца от 26 июня 2007 года является, по мнению ответчика, ненадлежащей, так как не позволяет определить, на какие конкретные платежи претендует истец. Кроме того, претензия заявлялась на сумму 9 362,68 евро. Заявлению истца об увеличении исковых требований не предшествовало предъявление претензии. Представитель ответчика заявила ходатайство о приобщении к материалам дела графика платежей к договору с изменениями на 15 октября 2003 года и дополнительного соглашения к данному договору от 15 октября 2003 года, сделав вывод, что истец неправильно учитывал поступившие от ответчика по договору платежи.

Комментируя утверждение ответчика о пропуске истцом срока исковой давности, представитель истца сослался на наличие трех актов сверки и претензию.

Исследовав все представленные сторонами доказательства по существу спора, состав суда определил судебное разбирательство отложить для рассмотрения вопроса о том, каким по немецкому праву, которому подчинен договор между истцом и фирмой «Г», является срок приобретательной давности по договорам международной купли-продажи товаров, а также для необходимости предоставления сторонам возможности сверки взаимных расчетов по арендному договору.

27 марта 2009 года состоялось последнее судебное заседание по делу № 682/36-07, в котором стороны изложили свои окончательные правовые позиции: истец заявил письменное ходатайство об уменьшении исковых требований и просил взыскать с ответчика 9 762,77 евро, ответчик иск не признал.

Интересы истца представляли директор истца и юрисконсульты представительства истца в Республике Беларусь.

Интересы ответчика представляли юрисконсульты.

Представитель истца пояснила, что истец является собственником имущества согласно заключенному 28 октября 1996 года с фирмой «Г» договору купли-продажи и обратила внимание на отсутствие в течение 12 лет каких-либо претензий к истцу, что в совокупности с имеющимися документами, в частности договором купли-продажи и актом приема-передачи от 28 октября 1996 г., согласно которому фирма «Г» передала, а акционерная компания «А» приняла 20 единиц седельных тягачей, означает переход к нему права собственности (указанный договор и акт приобщены к материалам дела). К материалам дела по ходатайству истца были приобщены переводы статей из Книги 3 Вещное право Гражданского уложения (ГУ) в редакции публикации от 2 января 2002 г. с изменениями по состоянию на 10 декабря 2008 г. о приобретательной давности. Договор купли-продажи заключен на немецком языке и исполнен сторонами вне территории Республики Беларусь, так как стороны, заключившие его, находятся на территории различных иностранных государств.

В дополнение позиции относительно необоснованности взыскания истцом вознаграждения арендодателя представитель ответчика отметила, что истец не обосновал данное требование нормами права Королевства Нидерландов.

Представитель истца пояснил, что взыскание дохода арендодателя в составе арендной платы предусмотрено ст. 3 арендного договора. Взыскание дохода арендодателя не может быть обосновано нормами голландского права, так как оно основано на заключенном сторонами договоре, что не является нарушением голландского законодательства.

Представитель ответчика подтвердила наличие документа под названием «претензия» от 26 июня 2007 года на сумму 9 362,68 евро. Однако отметила, что согласно установленному голландским законодательством пятилетнему сроку исковой давности, который исчисляется от срока наступления каждого конкретного платежа, на дату подачи искового заявления в августе 2007 года все платежи, которые должны были иметь место до 30 июля 2002 года, находятся вне пределов срока исковой давности, таким образом, признав существование долга в рамках срока исковой давности в сумме, равной 2 156,71 евро.

Комментируя позицию ответчика в отношении пропуска срока исковой давности и предъявления претензии, представитель истца отметил, что голландское право не конкретизирует содержание и форму претензии. Представитель истца обратил внимание на то, что норма статьи 89 Книги 6 ГК Королевства Нидерландов не устанавливает требования об указании в претензии периода и характера исполнения обязательства. В связи с отсутствием от ответчика соответствующих указаний при разноске поступавших от ответчика платежей истец руководствовался пунктом 2 статьи 43 ГК Королевства Нидерландов. Представитель истца утверждал, что срок исковой давности был прерван подписанием сторонами актов сверки расчетов от 17 февраля, 11 августа и 23 сентября 2004 года.

 

Обоснование решения

Заслушав объяснения сторон, изучив материалы дела, состав суда считает установленным следующее.

28 июля 1999 года сторонами был заключен арендный договор. По условиям данного договора и Приложения № 1 к договору истец произвел передачу ответчику в аренду сроком на 36 месяцев семь бывших в употреблении седельных тягачей 1993 года выпуска. Общая стоимость семи переданных в аренду тягачей составила 315 000,0 марки ФРГ. Оплата аренды вышеуказанных седельных тягачей и вознаграждения, всего в сумме 188 136,0 немецкой марки, в соответствии со статьей 3 договора должна была производиться ответчиком в соответствии с графиками платежей, являющимися приложениями № 2, 2а к договору. В договор вносились изменения в связи с имевшими место возвратами нескольких единиц объекта аренды, выкупом двух единиц объекта аренды и продлением договора.

По утверждению истца, ответчик несвоевременно производил перечисление арендных платежей в размерах и в сроки, определенные договором, и 17 июля 2003 года стороны расторгли договор Соглашением об окончании срока действия договора б/н с 30 июля 2003 года с аннулированием последующих платежей. Истец заявляет, что ответчик не выполнил свою обязанность по выплате задолженности по арендным платежам, образовавшуюся после расторжения договора. На дату подачи искового заявления основной долг ответчика по договору составлял 9 362,68 евро. В доказательство изложенного истец ссылается на акты сверки взаимных расчетов по договорам аренды подвижного состава между истцом и ответчиком, произведенных сторонами 17 февраля по состоянию на 1 января 2004 года, 11 августа 2004 года по состоянию на 1 июля 2004 года и 23 сентября 2004 года по состоянию на 20 сентября 2004 года, в которых указывалась задолженность ответчика перед истцом по арендным договорам в разные периоды времени, в акте от 17 февраля 2004 года наряду с другими арендными договорами конкретно указан являющийся предметом спора арендный договор. Истец утверждает, что с момента подписания сторонами последнего акта сверки расчетов от 23 сентября 2004 года и до момента подачи иска в суд ответчиком платежи по договору не производились, все учтенные в балансе истца платежи ответчика представлены в реестре поступивших от ответчика платежей (имеются в материалах дела).

Ответчик пользовался седельными тягачами на всем протяжении действия арендного договора, что с достоверностью установлено в ходе проведенных судебных заседаний, не заявив отказа от пользования и уплачивая арендные платежи по названному арендному договору согласно графикам платежей в суммах, определенных этими графиками. Каких-либо претензий относительно оформления передачи и времени использования транспортных средств за все время пользования ответчик не заявлял, однако не произвел перечисление всех арендных платежей, и его долг на момент подачи иска истцу составлял 9 362,68 евро. В процессе проведения судебных заседаний в результате перепроверки сторонами бухгалтерских данных о поступивших денежных средствах от ответчика истец увеличил исковые требования до 9 762,77 евро.

Эта сумма основного долга на день рассмотрения дела ответчиком не погашена, о чем свидетельствуют материалы дела. В связи с этим состав суда удовлетворяет данное требование истца, основываясь на статье 10 раздела 1 Книги 3, 16(2) Книги 3, 15i раздела 1 Книги 3, 43 (пункты 1, 2) Книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 201, 212 раздела 7, 307, 308 Книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, параграфах 937, 938 подраздела 2 раздела 3 части 3 Книги 3 Вещное право Гражданского уложения (ГУ) и базируясь на нижеследующих заключениях.

Ответчик в своих отзывах на иск и в судебных заседаниях заключение и исполнение как истцом, так и ответчиком арендного договора не оспаривал. Он оспаривал только права истца на взыскание арендных платежей по причине отсутствия, по мнению ответчика, у истца права собственности на переданные по арендному договору транспортные средства и в связи с этим отсутствия у истца права на взыскание арендной платы и дохода, который включен в состав арендной платы.

Однако составом суда указанные доводы ответчика признаются необоснованными, а принимается во внимание довод истца о том, что на передачу им по арендному договору транспортных средств у истца имелось право. В обоснование своей позиции о наличии у него права собственности на транспортные средства и права передачи их в последующем в аренду ответчику истцом представлен заключенный 28 октября 1996 года между ним и фирмой «Г» договор купли-продажи б/н, согласно которому истец приобрел право собственности на 20 (двадцать) седельных тягачей 1993 года выпуска. Истцом представлен акт приема-передачи к договору купли-продажи б/н, который с достоверностью подтверждает факт передачи приобретенных седельных тягачей в собственность истца, так как одним из условий передачи по договору (пункты 4, 6) является безусловное требование об оплате истцом транспортных средств до их принятия. У состава суда нет оснований сомневаться в достоверности подписанного акта. Ответчиком достоверность указанных документов не оспаривалась.

Доводы истца о принадлежности ему транспортных средств не опровергнуты ответчиком в соответствии с нормами применимого права, хотя составом суда было предоставлено достаточно времени для собирания всех имеющих значение для разрешения дела доказательств. Разъяснение адвоката немецкой конторы М. норм права Королевства Нидерландов, представленное ответчиком в качестве доказательства излагаемой позиции, лишь свидетельствует о необходимости оплаты за пользование имуществом и по существу не подтверждает доводы ответчика. Поэтому в соответствии со статьей 118 главы 5 раздела 3 ГК Королевства Нидерландов состав суда признает истца добросовестным собственником, так как он владеет имуществом (пункт 2 статьи 9 параграфа 2 главы 1 раздела 7 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов) и признает наличие у себя прав собственности. Согласно этой же статье предполагается, что собственник является добросовестным, противное должно быть доказано. Согласно статье 119 главы 5 раздела 3 ГК Королевства Нидерландов собственнику принадлежат различные права по отношению к его имуществу. Ограничения применяются только к требующему регистрации имуществу. Регистрация права собственности на транспортное средство в «Законе о Земельной Регистрации» Королевства Нидерландов не упоминается, следовательно, регистрация передачи права собственности на такое имущество не требуется (об этом также свидетельствуют ответы адвоката адвокатской конторы «Л» Королевства Нидерландов от 27 мая и 2 октября 2008 года, подпись которого нотариально удостоверена; копии – в материалах дела).

Кроме того, принадлежность истцу права собственности подтверждается нормами немецкого права о приобретательной давности, в частности параграфами 937, 938 подраздела 2 раздела 3 части 3 Книги 3 Вещное право Гражданского уложения (ГУ) в редакции публикации от 2 января 2002 г. с изменениями по состоянию на 10 декабря 2008 г. «Лицо, которое владеет движимым имуществом на правах собственности в течение десяти лет, приобретает право собственности (приобретение права собственности по давности владения)». С момента подписания акта приема-передачи к договору купли-продажи (28 октября 1996 года) прошло более десяти лет.

Составом суда не принимается во внимание позиция ответчика о том, что не подлежит взысканию вознаграждение в размере 2,5 % от арендной платы, которое было включено в состав арендных платежей и указывалось в арендном договоре и графиках платежей. По мнению состава суда, взыскание вознаграждения основано на статье 3 заключенного между сторонами арендного договора. При этом, исходя из сути арендных отношений, стороны не связаны законодательством о структуре платежей и вправе сформировать ее сами с учетом себестоимости аренды. Иное не доказано ответчиком на основании права Королевства Нидерландов.

Состав суда признает также обоснованными утверждения истца о соблюдении им претензионного порядка, так как им в порядке досудебного урегулирования возникшего спора 26.06.2007 была направлена ответчику претензия на сумму 9 362,68 евро с приложением реестра поступивших от ответчика платежей. В применимом голландском праве отсутствует необходимость предъявления претензии в связи с уточнением исковых требований в рамках производства по делу или такая норма суду не представлена. Вследствие этого подлежит взысканию и 400,09 евро – сумма, на которую увеличены требования истца, а всего – 9 762,77 евро.

Относительно исчисления срока исковой давности суд отмечает, что в голландском законодательстве существует институт прерывания срока исковой давности. И в соответствии со статьями 316, 317 и 318 Книги 3 ГК Королевства Нидерландов основанием для этого может быть любой документ, в котором кредитор недвусмысленно оговаривает свое право на исполнение обязательства. Такое же мнение содержится в ответе от 24 ноября 2008 г. на запрос истца по данному вопросу адвоката адвокатской конторы «Л». Таким образом, акты сверки расчетов, подписанные обеими сторонами 17 февраля, 11 августа, 23 сентября 2004 года, в которых указывалась задолженность ответчика перед истцом по арендным договорам в разные периоды времени, а в акте от 17 февраля 2004 года наряду с другими арендными договорами конкретно указан являющийся предметом спора арендный договор, признаются судом документами, свидетельствующими о признании долга ответчиком.

Таким образом, доводы ответчика об истечении срока исковой давности состав суда также признает безосновательными. Акты сверки надлежащим образом подписаны должностными лицами обеих сторон, скреплены печатями и соответствуют действующему законодательству. Ответчик, как установлено в ходе судебных заседаний, имел все три акта сверок. Акты соответствуют действующему законодательству, так как признаны ответчиком в 2004 году и положены им в основу бухгалтерского учета, не оспаривались им в установленном законодательством порядке. Согласно статьям 307, 308 раздела 11 Книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов срок исковой давности исчисляется пятью годами. Исковое же заявление подано в Международный арбитражный суд при БелТПП 14 августа 2007 года.

На основании изложенного состав суда считает обоснованными и подлежащими удовлетворению требования истца о взыскании задолженности по арендной плате и вознаграждения в размере 2,5 % от арендной платы в сумме 9 762,77 евро.

Подлежат возмещению также расходы истца по уплате арбитражного сбора в размере 840,0 евро в отношении окончательно заявленного требования истца о взыскании с ответчика 9 762,77 евро, которое было удовлетворено составом суда.

Исходя из изложенного и руководствуясь статьей 10 раздела 1 Книги 3, 16(2) Книги 3, 15i раздела 1 Книги 3, 43 (пункты 1, 2) Книги 6, 114, 118, 119 главы 5 раздела 3, 201, 212 раздела 7, 307, 308 Книги 3 Гражданского кодекса Королевства Нидерландов, статьями 3, 11, 24, 36 Закона Республики Беларусь «О международном арбитражном (третейском) суде», статьями 4, 13, 38, 40, 59 Регламента Международного арбитражного суда при БелТПП, состав суда

 

РЕШИЛ:

 

Иск удовлетворить.

Взыскать с общества с ограниченной ответственностью «Б» (Республика Беларусь) в пользу акционерной компании «А» (Королевство Нидерландов) основной долг в сумме 9 762,77 евро и 840,0 евро в возмещение расходов по уплате арбитражного сбора, а всего – 10 602,77 (десять тысяч шестьсот два и семьдесят семь сотых) евро.

Срок для добровольного исполнения настоящего решения – 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.

Здравствуйте, данный браузер не поддерживается нашей системой, для продолжения работы воспользуйтесь другим браузером.